The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | MS lacuna | MS lacuna | Et | And | ܐܡܪ | And | Καὶ | And | |||||||
| — | λέγει | He says | MS lacuna | MS lacuna | ait | He says | ܠܗ | He says | λέγει | He says | |||||||
| — | αὐτῷ | to him | MS lacuna | MS lacuna | illi | to him | — | — | αὐτῷ | to him | |||||||
| — | ὁ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus: | MS lacuna | MS lacuna | Ego | Jesus: | ܝܫܘܥ | Jesus: | Ἰησοῦς | Jesus: | |||||||
| — | ἐγὼ | I myself | MS lacuna | MS lacuna | veniam | I myself | ܐܢܐ | I myself | Ἐγὼ | I myself | |||||||
| — | ἐλθὼν | having come | MS lacuna | MS lacuna | et | having come | — | — | ἐλθὼν | having come | |||||||
| — | θεραπεύσω | will heal | MS lacuna | MS lacuna | curabo | will heal | ܐܬܐ | will heal | θεραπεύσω | will heal | |||||||
| — | αὐτόν. | him. | MS lacuna | MS lacuna | eum | him. | ܘܐܤܝܘܗܝ | him. | αὐτόν | him. | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||