The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Οὕτως | Thus | ουτως | | | — | Sic | thus | ܗܟܢܐ | Thus | Οὕτως | Thus | ||||||
| — | οὖν | therefore | ουν | | | — | ergo | therefore | ܗܟܝܠ | therefore | οὖν | therefore | ||||||
| — | προσεύχεσθε | do pray | — | | | — | orabitis | you shall pray | — | — | προσεύχεσθε | do pray | ||||||
| — | ὑμεῖς· | you yourselves: | ϋμεις | | | — | vos | you | ܨܠܘ | you yourselves: | ὑμεῖς | you yourselves: | ||||||
| — | πάτερ | Father | πατερ | | | — | Pater | Father | ܐܢܬܘܢ | Father | Πάτερ | Father | ||||||
| — | ἡμῶν | of us | ημων | | | — | noster | our | — | — | ἡμῶν | of us | ||||||
| — | ὁ | you who are | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | you who are | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | — | es | art | ܐܒܘܢ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τοῖς | the | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | the | ||||||
| — | οὐρανοῖς, | heavens, | ουρανοις | | | — | cælis | the heavens | ܕܒܫܡܝܐ | heavens, | οὐρανοῖς | heavens, | ||||||
| — | ἁγιασθήτω | should be hallowed | αγιασθητω | | | — | sanctificetur | be hallowed | — | — | ἁγιασθήτω | should be hallowed | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ὄνομά | name | ονομα | | | — | nomen | name | ܢܬܩܕܫ | name | ὄνομά | name | ||||||
| — | σου· | of You; | σου | | | — | tuum | your | ܫܡܟ | of You; | σου | of You; | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||