Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Matthew 5:25

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
παραδωP64+P67 · P86
do beἼσθιdo beισθει|estoEstodo beܗܘܝܬdo beἼσθιdo be
οP64+P67 · P86
agreeingεὐνοῶνagreeingευνοων|beniuolusconsentiensagreeingܡܬܐܘܐagreeingεὐνοῶνagreeing
αντιδικοσP64+P67 · P86
with theτῷwith theτω|—————τῷwith the
τωP64+P67 · P86
accuserἀντιδίκῳaccuserαντιδικω|aduersarioadversarioaccuser——ἀντιδίκῳaccuser
κριτηP64+P67 · P86
of youσουof youσου|tuotuoof youܥܡof youσουof you
καιP64+P67 · P86
quicklyταχὺquicklyταχυ|citocitoquicklyܒܥܠquicklyταχύquickly
οP64+P67 · P86
beforeἕωςbefore—|—dumbeforeܕܝܢܟbeforeἕωςbefore
κριτησP64+P67 · P86
whichὅτουwhichοτου|eseswhichܥܓܠwhichὅτουwhich
τωP64+P67 · P86
you areεἶyou areει|ininyou are——εἶyou are
υπηρετηP64+P67 · P86
withμετ᾽withμετ|uiaviawithܥܕwithἐνwith
καιP64+P67 · P86
himαὐτοῦhimαυτου|cumcumhimܥܡܗhimτῇhim
εισP64+P67 · P86
onἐνonεν|quandiueoonܐܢܬonὁδῷon
φυλακηνP64+P67 · P86
theτῇtheτη|—————μετ’the
βληθησηP64+P67 · P86
wayὁδῷ,wayοδω|nenewayܒܐܘܪܚܐwayαὐτοῦway
μήποτέP64+P67 · P86
otherwiseμήποτέotherwiseμηποτε|illoforteotherwise——μήποτέotherwise
σεP64+P67 · P86
youσεyouσε|tradattradatyouܕܠܡܐyouσεyou
παραδῷP64+P67 · P86
shall deliverπαραδῷshall deliverπαραδωσει|teteshall deliverܒܥܠshall deliverπαραδῷshall deliver
ὁP64+P67 · P86
theὁtheο|—————ὁthe
ἀντίδικοςP64+P67 · P86
accuserἀντίδικοςaccuserαντιδεικος|aduersariusadversariusaccuserܕܝܢܟaccuserἀντίδικοςaccuser
τῷP64+P67 · P86
to theτῷto theτω|—————τῷto the
κριτῇ,P64+P67 · P86
judge,κριτῇ,judge,κριτη|iudicijudicijudge,ܢܫܠܡܟjudge,κριτῇjudge,
καὶP64+P67 · P86
andκαὶandκαι|etetand——καὶand
ὁP64+P67 · P86
theὁtheο|quando————ὁthe
κριτὴςP64+P67 · P86
judgeκριτὴςjudgeκριτης|iudexjudexjudgeܠܕܝܢܐjudgeκριτήςjudge
σεP64+P67 · P86
youσεyouσε|tradattradatyouܘܕܝܢܐyouσεyou
παραδῷP64+P67 · P86
he may betrayπαραδῷhe may betrayπαραδωσει|tetehe may betrayܢܫܠܡܟhe may betrayπαραδῷhe may betray
τῷP64+P67 · P86
to theτῷto theτω|—————τῷto the
ὑπηρέτῃ,P64+P67 · P86
officer,ὑπηρέτῃ,officer,ϋπηρετη|ministroministroofficer,ܠܓܒܝܐofficer,ὑπηρέτῃofficer,
καὶP64+P67 · P86
andκαὶandκαι|etetand——καὶand
εἰςP64+P67 · P86
intoεἰςintoεις|ininintoܘܬܦܠintoεἰςinto
φυλακὴνP64+P67 · P86
prisonφυλακὴνprisonφυλακην|custodiamcarceremprisonܒܝܬprisonφυλακὴνprison
βληθήσῃ.P64+P67 · P86
you will be cast.βληθήσῃ.you will be cast.—|mitterismittarisyou will be cast.ܐܤܝܪܐyou will be cast.βληθήσῃyou will be cast.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition