The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܐܡܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εἶπεν | he says | ειπεν | | | dixit | dixit | he says | ܠܗ | he says | λέγει | he says | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | illi | ei | to Him; | ܗܠܝܢ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | ||||||
| — | ταῦτά | These things | ταυτα | | | haec | Hæc | These things | ܟܠܗܝܢ | These things | Ταῦτα | These things | ||||||
| — | σοι | to You | — | | | omnia | omnia | to You | ܠܟ | to You | πάντα | to You | ||||||
| — | πάντα | all | παντα | | | tibi | tibi | all | — | — | σοι | all | ||||||
| — | δώσω, | will I give, | δωσω | | | dabo | dabo | will I give, | ܐܬܠ | will I give, | δώσω | will I give, | ||||||
| — | ἐὰν | if | εαν | | | si | si | if | ܐܢ | if | ἐὰν | if | ||||||
| — | πεσὼν | falling down | πεσων | | | cadens | cadens | falling down | ܬܦܠ | falling down | πεσὼν | falling down | ||||||
| — | προσκυνήσῃς | You shall worship | προσκυνησης | | | adoraueris | adoraveris | You shall worship | ܬܤܓܘܕ | You shall worship | προσκυνήσῃς | You shall worship | ||||||
| — | μοι.¶ | me. | μοι | | | me | me | me. | ܠܝ | me. | μοι | me. | ||||||
| Next Fragment: Matt 4:11 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||