The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܐܫܬܡܥ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἀπῆλθεν | went out | απηλθεν | | | abiit | abiit | went out | ܛܒܗ | went out | ἀπῆλθεν | went out | ||||||
| — | ἡ | the | — | | | infirmitatibus | — | — | — | — | ἡ | the | ||||||
| — | ἀκοὴ | news | — | | | opinio | opinio | news | ܒܟܠܗ | news | ἀκοὴ | news | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | eius | ejus | of Him | — | — | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܤܘܪܝܐ | into | εἰς | into | ||||||
| — | ὅλην | all | ολην | | | totam | totam | all | ܘܩܪܒܘ | all | ὅλην | all | ||||||
| — | τὴν | <the> | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | <the> | ||||||
| — | Συρίαν· | Syria; | συριαν | | | syriam | Syriam | Syria; | ܠܗ | Syria; | Συρίαν | Syria; | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | et | And | ܟܠܗܘܢ | And | καὶ | And | ||||||
| — | προσήνεγκαν | they brought | προσηνεγκαν | | | obtulerunt | obtulerunt | they brought | — | — | προσήνεγκαν | they brought | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | ei | ei | to Him | ܐܝܠܝܢ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | πάντας | all | παντας | | | omnes | omnes | all | ܕܒܝܫ | all | πάντας | all | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | correptos | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | κακῶς | sick | κακως | | | male | male | sick | ܒܝܫ | sick | κακῶς | sick | ||||||
| — | ἔχοντας, | having | εχοντας | | | habentes | habentes | having | ܥܒܝܕܝܢ | having | ἔχοντας | having | ||||||
| — | ποικίλαις | various | ποικειλαις | | | uariis | variis | various | — | — | ποικίλαις | various | ||||||
| — | νόσοις | diseases | νοσοις | | | — | languoribus | diseases | ܒܟܘܪܗܢܐ | diseases | νόσοις | diseases | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܡܫܚܠܦܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | βασάνοις | by pains | βασανοις | | | tormentis | tormentis | by pains | ܘܐܝܠܝܢ | by pains | βασάνοις | by pains | ||||||
| — | συνεχομένους, | oppressing, | συνεχομενους | | | daemoniacos | comprehensos | oppressing, | ܕܐܠܝܨܝܢ | oppressing, | συνεχομένους | oppressing, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | δαιμονιζομένους | those being demonised | δαιμονιζομενους | | | — | qui dæmonia habebant | who were possessed | ܒܬܫܢܝܩܐ | those being demonised | δαιμονιζομένους | those being demonised | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܕܝܘܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | σεληνιαζομένους | those being epileptic | σεληνιαζομενους | | | lunaticos | lunaticos | lunatics | ܘܕܒܪ | those being epileptic | σεληνιαζομένους | those being epileptic | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܓܪܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | παραλυτικούς· | those paralytic; | παραλυτικους | | | paralyticos | paralyticos | paralytics | — | — | παραλυτικούς | those paralytic; | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܫܪܝܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐθεράπευσεν | He healed | εθεραπευσεν | | | curauit | curavit | he healed | ܘܐܤܝ | He healed | ἐθεράπευσεν | He healed | ||||||
| — | αὐτούς. | them. | — | | | omnes | eos | them | ܐܢܘܢ | them. | αὐτούς | them. | ||||||
| Next Fragment: Matt 5:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||