The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οἱ | <the> | οι | | | qui | — | — | — | — | Οἱ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | autem | illi | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | εὐθέως | immediately | ευθεως | | | mox | continuo | immediately | ܕܝܢ | immediately | εὐθέως | immediately | ||||||
| — | ἀφέντες | having left | αφεντες | | | relinquentes | relictis | having left | ܡܚܕܐ | having left | ἀφέντες | having left | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | retiam | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | δίκτυα | nets | δικτυα | | | secuti | secuti | nets | ܫܒܩܘ | nets | δίκτυα | nets | ||||||
| — | ἠκολούθησαν | they followed | ηκολουθησαν | | | sunt | sunt | they followed | ܡܨܝܕܬܗܘܢ | they followed | ἠκολούθησαν | they followed | ||||||
| — | αὐτῷ.¶ | Him. | αυτω | | | eum | eum | Him. | ܘܐܙܠܘ | Him. | αὐτῷ | Him. | ||||||
| Next Fragment: Matt 4:22 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||