The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Αὐτὸς | Himself | αυτος | | | ipse | Ipse | Himself | ܗܘ | Himself | Αὐτὸς | Himself | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | iohannes | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰωάννης | John | ϊωαννης | | | — | Joannes | John | — | — | Ἰωάννης | John | ||||||
| — | εἶχεν | was having | ειχεν | | | habebat | habebat | was having | ܝܘܚܢܢ | was having | εἶχεν | was having | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ἔνδυμα | garment | ενδυμα | | | uestimentum | vestimentum | garment | ܐܝܬܘܗܝ | garment | ἔνδυμα | garment | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | de | de | of him | — | — | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | ἀπὸ | of | απο | | | pilis | pilis | of | ܗܘܐ | of | ἀπὸ | of | ||||||
| — | τριχῶν | hair | τριχων | | | camelorum | camelorum | hair | ܠܒܘܫܗ | hair | τριχῶν | hair | ||||||
| — | καμήλου | of a camel | — | | | et | et | of a camel | ܕܤܥܪܐ | of a camel | καμήλου | of a camel | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | zonam | zonam | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ζώνην | a belt | ζωνην | | | pelliciam | pelliceam | a belt | ܕܓܡܠܐ | a belt | ζώνην | a belt | ||||||
| — | δερματίνην | of leather | δερματεινην | | | — | — | — | ܘܐܤܪ | of leather | δερματίνην | of leather | ||||||
| — | περὶ | around | περι | | | circa | circa | around | ܚܨܐ | around | περὶ | around | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ὀσφὺν | waist | οσφυν | | | lumbos | lumbos | waist | — | — | ὀσφὺν | waist | ||||||
| — | αὐτοῦ· | of him; | αυτου | | | suos | suos | of him; | ܕܡܫܟܐ | of him; | αὐτοῦ | of him; | ||||||
| — | ἡ | <the> | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | <the> | ||||||
| — | δὲ | and | δε | | | esca | esca | and | ܕܝܢ | but | δὲ | and | ||||||
| — | τροφὴ | the food | τροφη | | | autem | autem | the food | — | — | τροφὴ | the food | ||||||
| — | ἦν | was | ην | | | eius | ejus | was | ܚܨܘܗܝ | was | αὐτοῦ | was | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | erat | erat | of him | ܘܡܐܟܘܠܬܗ | of him | ἦν | of him | ||||||
| — | ἀκρίδες | locusts | ακριδες | | | locuste | locustæ | locusts | ܩܡܨܐ | locusts | ἀκρίδες | locusts | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | μέλι | honey | μελι | | | mel | mel | honey | ܘܕܒܫܐ | honey | μέλι | honey | ||||||
| — | ἄγριον.¶ | wild. | αγριον | | | siluestre | silvestre | wild. | ܕܒܪܐ | wild. | ἄγριον | wild. | ||||||
| Next Fragment: Matt 3:9 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||