The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | προσελθὼν | Having come | προσελθων | | | accedens | Accedens | Having come | ܩܪܒ | Having come | Προσελθὼν | Having come | ||||||
| — | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| — | καὶ | also | — | | | et | et | also | ܐܦ | also | καὶ | also | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | dixit | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ἓν | one | — | | | qui | qui | one | ܚܕܐ | one | ἓν | one | ||||||
| — | τάλαντον | talent | ταλαντον | | | unum | unum | talent | ܟܟܪܐ | talent | τάλαντον | talent | ||||||
| — | εἰληφὼς | having received | ειληφως | | | talantum | talentum | having received | ܘܐܡܪ | having received | εἰληφὼς | having received | ||||||
| — | εἶπεν· | he said; | ειπεν | | | acceperat | acceperat | he said; | ܡܪܝ | he said; | εἶπεν | he said; | ||||||
| — | κύριε, | Master, | — | | | — | ait | Master, | ܝܕܥ | Master, | Κύριε | Master, | ||||||
| — | ἔγνων | I knew | εγνων | | | dme | Domine | I knew | ܗܘܝܬ | I knew | ἔγνων | I knew | ||||||
| — | σε | you | — | | | — | scio | you | ܠܟ | you | σε | you | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܕܓܒܪܐ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | σκληρὸς | hard | σκληρος | | | homo | homo | hard | ܐܢܬ | hard | σκληρὸς | hard | ||||||
| — | εἶ | you are | ει | | | durus | durus | you are | ܩܫܝܐ | you are | εἶ | you are | ||||||
| — | ἄνθρωπος | a man | ανθρωπος | | | es | es | a man | ܘܚܨܕ | a man | ἄνθρωπος | a man | ||||||
| — | θερίζων | reaping | θεριζων | | | metens | metis | reaping | ܐܢܬ | reaping | θερίζων | reaping | ||||||
| — | ὅπου | where | οπου | | | ubi | ubi | where | ܐܝܟܐ | where | ὅπου | where | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܕܠܐ | not | οὐκ | not | ||||||
| — | ἔσπειρας | you did sow | εσπειρας | | | seminasti | seminasti | you did sow | ܙܪܥܬ | you did sow | ἔσπειρας | you did sow | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | cognoui | et | and | ܘܡܟܢܫ | and | καὶ | and | ||||||
| — | συνάγων | gathering | συναγων | | | congregans | congregas | gathering | ܐܢܬ | gathering | συνάγων | gathering | ||||||
| — | ὅθεν | from where | — | | | ubi | ubi | from where | ܡܢ | from where | ὅθεν | from where | ||||||
| — | οὐ | not | ου | | | non | non | not | ܐܝܟܐ | not | οὐ | not | ||||||
| — | διεσκόρπισας· | you did scatter; | διεσκορπισας | | | sparsisti | sparsisti | you did scatter; | ܕܠܐ | you did scatter; | διεσκόρπισας | you did scatter; | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:41 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||