The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οὕτως | Thus | ουτως | | | ita | ita | Thus | ܗܟܢܐ | Thus | οὕτως | Thus | ||||||
| — | καὶ | also | και | | | et | et | also | ܐܦ | also | καὶ | also | ||||||
| — | ὑμεῖς | you yourselves | ϋμεις | | | uos | vos | you yourselves | ܐܢܬܘܢ | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | ||||||
| — | ὅταν | when | οταν | | | cum | cum | when | — | — | ὅταν | when | ||||||
| — | ἴδητε | you may see | ϊδητε | | | uideritis | videritis | you may see | ܡܐ | you may see | ἴδητε | you may see | ||||||
| — | πάντα | all | — | | | haec | hæc | all | ܕܚܙܝܬܘܢ | all | ταῦτα | all | ||||||
| — | ταῦτα, | these things | ταυτα | | | omnia | omnia | these things | ܗܠܝܢ | these things | πάντα | these things | ||||||
| — | γινώσκετε | know | γεινωσκετε | | | scitote | scitote | know | ܟܠܗܝܢ | know | γινώσκετε | know | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | quia | that | ܕܥܘ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | ἐγγύς | near | — | | | prope | prope | near | — | — | ἐγγύς | near | ||||||
| — | ἐστιν | He is | εστιν | | | est | est | He is | ܕܡܛܬ | He is | ἐστιν | He is | ||||||
| — | ἐπὶ | at | επι | | | ad | in | at | ܠܗ | at | ἐπὶ | at | ||||||
| — | θύραις. | the doors. | θυραις | | | ianuas | januis | the doors. | ܠܬܪܥܐ | the doors. | θύραις | the doors. | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:8 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||