The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οP70 | The one | ὁ | The one | ο | | | qui | — | — | — | — | ὁ | The one | |||||
δεP70 | however | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
υπομεινασP70 | having endured | ὑπομείνας | having endured | ϋπομεινας | | | sustinuerit | perseveraverit | having endured | ܕܝܢ | having endured | ὑπομείνας | having endured | |||||
εισP70 | to the | εἰς | to the | εις | | | liberabitur | usque | to the | ܥܕܡܐ | to the | εἰς | to the | |||||
τελοσP70 | end, | τέλος, | end, | τελος | | | in | in | end, | ܠܚܪܬܐ | end, | τέλος | end, | |||||
ουτοσP70 | he | οὗτος | he | ουτος | | | finem | finem | he | ܗܘ | he | οὗτος | he | |||||
σωθησεταιP70 | will be saved. | σωθήσεται. | will be saved. | σωθησεται | | | hic | hic | will be saved. | ܢܚܐ | will be saved. | σωθήσεται | will be saved. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||