The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγων | saying | λεγων | | | dicens | dicens | saying | ܘܐܡܪ | saying | λέγων | saying | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | mox | eis | to them; | ܠܗܘܢ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | πορεύεσθε | do go | — | | | ite | Ite | do go | ܙܠܘ | do go | Πορεύθητε | do go | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | — | — | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | castellum | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | κώμην | village | κωμην | | | quod | quod | village | ܠܩܪܝܬܐ | village | κώμην | village | ||||||
| — | τὴν | which is | την | | | contra | — | — | — | — | τὴν | which is | ||||||
| — | κατέναντι | in front | κατεναντι | | | uos | vos | in front | ܗܕܐ | in front | ἀπέναντι | in front | ||||||
| — | ὑμῶν. | of you. | ϋμων | | | — | est | of you. | ܕܠܩܘܒܠܟܘܢ | of you. | ὑμῶν | of you. | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܚܕܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εὐθέως | immediately | ευθεως | | | — | statim | immediately | ܡܫܟܚܝܢ | immediately | εὐθέως | immediately | ||||||
| — | εὑρήσετε | you will find | — | | | inuenietis | invenietis | you will find | — | — | εὑρήσετε | you will find | ||||||
| — | ὄνον | a donkey | ονον | | | asinam | asinam | a donkey | ܐܢܬܘܢ | a donkey | ὄνον | a donkey | ||||||
| — | δεδεμένην | tied | δεδεμενην | | | alligatam | alligatam | tied | ܚܡܪܐ | tied | δεδεμένην | tied | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܐܤܝܪܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | πῶλον | a colt | πωλον | | | pullum | pullum | a colt | ܘܥܝܠܐ | a colt | πῶλον | a colt | ||||||
| — | μετ᾽ | with | — | | | cum | cum | with | ܥܡܗ | with | μετ’ | with | ||||||
| — | αὐτῆς· | her; | αυτης | | | ea | ea | her; | — | — | αὐτῆς | her; | ||||||
| — | λύσαντες | having untied them | λυσαντες | | | solbentes | solvite | having untied them | ܫܪܘ | having untied them | λύσαντες | having untied them | ||||||
| — | ἀγάγετέ | do bring them | — | | | mihi | et | do bring them | ܐܝܬܘ | do bring them | ἀγάγετέ | do bring them | ||||||
| — | μοι. | to Me. | μοι | | | adducite | adducite | to Me. | ܠܝ | to Me. | μοι | to Me. | ||||||
| Next Fragment: Matt 21:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||