The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | περὶ | About | περι | | | circa | Circa | About | ܘܠܐܦܝ | About | Περὶ | About | ||||||
| — | δὲ | then | δε | | | undecimam | undecimam | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | autem | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ἑνδεκάτην | eleventh | ενδεκατην | | | — | vero | eleventh | ܫܥܝܢ | eleventh | ἑνδεκάτην | eleventh | ||||||
| — | ὥραν | hour | — | | | exiit | exiit | hour | ܢܦܩ | hour | ὥραν | hour | ||||||
| — | ἐξελθὼν | having gone out | — | | | et | et | having gone out | — | — | ἐξελθών | having gone out | ||||||
| — | εὗρεν | he found | — | | | inuenit | invenit | he found | ܘܐܫܟܚ | he found | εὗρεν | he found | ||||||
| — | ἄλλους | others | — | | | alios | alios | others | ܐܚܪܢܐ | others | ἄλλους | others | ||||||
| — | ἑστῶτας | already standing | — | | | stantes | stantes | already standing | ܕܩܝܡܝܢ | already standing | ἑστῶτας | already standing | ||||||
| — | ἀργούς | idle | — | | | — | — | — | ܘܒܛܝܠܝܢ | idle | ἀργούς | idle | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܐܡܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | λέγει | he says | λεγει | | | dicit | dicit | he says | ܠܗܘܢ | he says | λέγει | he says | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | — | illis | to them; | ܡܢܐ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | τί | Why | τι | | | quid | Quid | Why | ܩܝܡܝܢ | Why | Τί | Why | ||||||
| — | ὧδε | here | ωδε | | | hic | hic | here | — | — | ὧδε | here | ||||||
| — | ἑστήκατε | you have stood | εστηκατε | | | statis | statis | you have stood | ܐܢܬܘܢ | you have stood | ἑστήκατε | you have stood | ||||||
| — | ὅλην | all | ολην | | | toto | tota | all | ܝܘܡܐ | all | ὅλην | all | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | eis | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ἡμέραν | day | ημεραν | | | die | die | day | ܟܠܗ | day | ἡμέραν | day | ||||||
| — | ἀργοί; | idle? | αργοι | | | otiosi | otiosi | idle? | ܘܒܛܠܝܢ | idle? | ἀργοί | idle? | ||||||
| Next Fragment: Matt 20:23 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||