The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ὁ | <the> | ο | | | autem | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | qui | Qui | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | εἶπεν | He said | ειπεν | | | dixit | dixit | He said | ܕܝܢ | He said | εἶπεν | He said | ||||||
| — | αὐτῇ· | to her; | αυτη | | | ei | ei | to her; | — | — | αὐτῇ | to her; | ||||||
| — | τί | What | τι | | | quid | Quid | What | ܐܡܪ | What | Τί | What | ||||||
| — | θέλεις; | do you desire? | θελεις | | | uis | vis | do you desire? | ܠܗ | do you desire? | θέλεις | do you desire? | ||||||
| — | λέγει | She says | λεγει | | | a | Ait | She says | ܡܢܐ | She says | Λέγει | She says | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | — | illi | to Him; | ܨܒܝܐ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | ||||||
| — | εἰπὲ | do say | ειπε | | | dicit | Dic | do say | — | — | Εἰπὲ | do say | ||||||
| — | ἵνα | that | ϊνα | | | ut | ut | that | ܐܢܬܝ | that | ἵνα | that | ||||||
| — | καθίσωσιν | may sit | καθισωσιν | | | sedeant | sedeant | may sit | ܐܡܪܐ | may sit | καθίσωσιν | may sit | ||||||
| — | οὗτοι | these | ουτοι | | | hi | hi | these | ܠܗ | these | οὗτοι | these | ||||||
| — | οἱ | <the> | οι | | | ei | — | — | — | — | οἱ | <the> | ||||||
| — | δύο | two | δυο | | | duo | duo | two | ܐܡܪ | two | δύο | two | ||||||
| — | υἱοί | sons | ϋιοι | | | — | — | — | — | — | υἱοί | sons | ||||||
| — | μου | of mine | μου | | | fili | filii | of mine | ܕܢܬܒܘܢ | of mine | μου | of mine | ||||||
| — | εἷς | one | εις | | | mei | mei | one | ܗܠܝܢ | one | εἷς | one | ||||||
| — | ἐκ | on | εκ | | | unus | unus | on | ܬܪܝܢ | on | ἐκ | on | ||||||
| — | δεξιῶν | the right hand | δεξιων | | | a | ad | the right hand | ܒܢܝ | the right hand | δεξιῶν | the right hand | ||||||
| — | σου | of You | σου | | | dextris | dexteram | of You | — | — | σου | of You | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | dic | tuam | and | ܚܕ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εἷς | one | εις | | | et | et | one | ܡܢ | one | εἷς | one | ||||||
| — | ἐξ | on | εξ | | | unus | unus | on | ܝܡܝܢܟ | on | ἐξ | on | ||||||
| — | εὐωνύμων | the left hand | ευωνυμων | | | — | ad | the left hand | ܘܚܕ | the left hand | εὐωνύμων | the left hand | ||||||
| — | σου | of You | — | | | sinistris | sinistram | of You | — | — | σου | of You | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܡܢ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | tuis | — | — | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | βασιλείᾳ | kingdom | βασιλεια | | | regno | regno | kingdom | ܤܡܠܟ | kingdom | βασιλείᾳ | kingdom | ||||||
| — | σου.¶ | of You. | σου | | | tuo | tuo | of You. | ܒܡܠܟܘܬܟ | of You. | σου | of You. | ||||||
| Next Fragment: Matt 20:23 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||