The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP25 | And | καὶ | And | και | | | et | et | And | ܘܐܬܘ | And | Καὶ | And | |||||
ηκολουθησανP25 | followed | ἠκολούθησαν | followed | ηκολουθησαν | | | secutae | secutæ | followed | ܒܬܪܗ | followed | ἠκολούθησαν | followed | |||||
αυτωP25 | Him | αὐτῷ | Him | αυτω | | | sunt | sunt | Him | — | — | αὐτῷ | Him | |||||
οχλοιP25 | crowds | ὄχλοι | crowds | οχλοι | | | eum | eum | crowds | ܟܢܫܐ | crowds | ὄχλοι | crowds | |||||
πολλοιP25 | great, | πολλοί, | great, | πολλοι | | | turbae | turbæ | great, | ܤܓܝܐܐ | great, | πολλοί | great, | |||||
καιP25 | and | καὶ | and | και | | | multae | multæ | and | ܘܐܤܝ | and | καὶ | and | |||||
εθεραπευσενP25 | He healed | ἐθεράπευσεν | He healed | εθεραπευσεν | | | et | et | He healed | — | — | ἐθεράπευσεν | He healed | |||||
αυτουσP25 | them | αὐτοὺς | them | αυτους | | | curauit | curavit | them | ܐܢܘܢ | them | αὐτοὺς | them | |||||
ἐκεῖ.P25 | there. | ἐκεῖ. | there. | εκει | | | eos | eos | there. | ܬܡܢ | there. | ἐκεῖ | there. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||