The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἀπὸ | From | απο | | | exinde | Exinde | From | ܘܡܢ | From | Ἀπὸ | From | ||||||
| — | τότε | that time | τοτε | | | coepit | cœpit | that time | ܗܝܕܝܢ | that time | τότε | that time | ||||||
| — | ἤρξατο | began | ηρξατο | | | ihs | Jesus | began | — | — | ἤρξατο | began | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ostendere | ostendere | Jesus | ܫܪܝ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | Χριστὸς | Christ | — | | | discipulis | discipulis | Christ | ܝܫܘܥ | Christ | δεικνύειν | Christ | ||||||
| — | δεικνύειν | to show | δικνυειν | | | suis | suis | to show | ܠܡܚܘܝܘ | to show | τοῖς | to show | ||||||
| — | τοῖς | to the | τοις | | | — | — | — | — | — | μαθηταῖς | to the | ||||||
| — | μαθηταῖς | disciples | μαθηταις | | | quia | quia | disciples | — | — | αὐτοῦ | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | interfici | — | — | ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ | of Him | ὅτι | of Him | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | oporteret | oporteret | that | ܕܥܬܝܕ | that | δεῖ | that | ||||||
| — | δεῖ | it is necessary for | δι | | | eum | eum | it is necessary for | ܗܘ | it is necessary for | αὐτὸν | it is necessary for | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | ire | ire | Him | — | — | ἀπελθεῖν | Him | ||||||
| — | εἰς | to | εις | | | hierosolyma | Jerosolymam | to | ܕܢܐܙܠ | to | εἰς | to | ||||||
| — | Ἱεροσόλυμα | Jerusalem | ϊεροσολυμα | | | et | et | Jerusalem | ܠܐܘܪܫܠܡ | Jerusalem | Ἱεροσόλυμα | Jerusalem | ||||||
| — | ἀπελθεῖν | to go away | απελθειν | | | multa | multa | to go away | ܘܤܓܝ | to go away | καὶ | to go away | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | pati | pati | and | — | — | πολλὰ | and | ||||||
| — | πολλὰ | many things | πολλα | | | a | a | many things | ܢܚܫ | many things | παθεῖν | many things | ||||||
| — | παθεῖν | to suffer | παθειν | | | senioribus | senioribus | to suffer | ܡܢ | to suffer | ἀπὸ | to suffer | ||||||
| — | ἀπὸ | from | — | | | et | et | from | ܩܫܝܫܐ | from | τῶν | from | ||||||
| — | τῶν | the | των | | | — | — | — | — | — | πρεσβυτέρων | the | ||||||
| — | πρεσβυτέρων | elders | πρεσβυτερων | | | scribis | scribis | elders | — | — | καὶ | elders | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܢ | and | ἀρχιερέων | and | ||||||
| — | ἀρχιερέων | chief priests | — | | | principibus | principibus | chief priests | ܪܒܝ | chief priests | καὶ | chief priests | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | post | — | — | ܟܗܢܐ | and | γραμματέων | and | ||||||
| — | γραμματέων | scribes | — | | | sacerdotum | sacerdotum | scribes | — | — | καὶ | scribes | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܤܦܪܐ | and | ἀποκτανθῆναι | and | ||||||
| — | ἀποκτανθῆναι | to be killed | αποκτανθηναι | | | — | occidi | to be killed | ܘܢܬܩܛܠ | to be killed | καὶ | to be killed | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܠܝܘܡܐ | and | τῇ | and | ||||||
| — | τῇ | on the | — | | | — | — | — | — | — | τρίτῃ | on the | ||||||
| — | τρίτῃ | third | — | | | tres | tertia | third | — | — | ἡμέρᾳ | third | ||||||
| — | ἡμέρᾳ | day | ημερας | | | dies | die | day | ܕܬܠܬܐ | day | ἐγερθῆναι | day | ||||||
| — | ἐγερθῆναι. | to be raised. | — | | | resurgere | resurgere | to be raised. | ܢܩܘܡ | to be raised. | ἐγερθῆναι. | to be raised. | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||