The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | {6} And | — | | | et | et | {6} And | ܘܒܛܠܬܘܢ | {6} And | καὶ | {6} And | ||||||
| — | ἠκυρώσατε | you made void | — | | | non | irritum fecistis | made void | ܡܠܬܐ | you made void | ἠκυρώσατε | you made void | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | honorauit | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | λόγον | word | λογον | | | patrem | mandatum | commandment | ܕܐܠܗܐ | word | ἐντολὴν | word | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | suum | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | θεοῦ | of God | θυ | | | inritum | Dei | of God | — | — | θεοῦ | of God | ||||||
| — | διὰ | on account of | δια | | | fecistis | propter | on account of | ܡܛܠ | on account of | διὰ | on account of | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | dei | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | παράδοσιν | tradition | παραδοσιν | | | propter | traditionem | tradition | ܡܫܠܡܢܘܬܐ | tradition | παράδοσιν | tradition | ||||||
| — | ὑμῶν.¶ | of you! | ϋμων | | | — | vestram | your | ܕܝܠܟܘܢ | of you! | ὑμῶν | of you! | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||