The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܩܪܒܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | προσῆλθον | came | προσηλθον | | | accesserunt | accesserunt | came | ܠܘܬܗ | came | προσῆλθον | came | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | ad | ad | to Him | — | — | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | ὄχλοι | crowds | οχλοι | | | eum | eum | crowds | ܟܢܫܐ | crowds | ὄχλοι | crowds | ||||||
| — | πολλοὶ | great | πολλοι | | | turbae | turbæ | great | ܤܓܝܐܐ | great | πολλοί | great | ||||||
| — | ἔχοντες | having | εχοντες | | | multae | multæ | having | ܕܐܝܬ | having | ἔχοντες | having | ||||||
| — | μεθ᾽ | with | μεθ | | | habentes | habentes | with | ܗܘܘ | with | μεθ’ | with | ||||||
| — | ἑαυτῶν | themselves | εαυτων | | | secum | secum | themselves | — | — | ἑαυτῶν | themselves | ||||||
| — | χωλούς, | lame | χωλους | | | clodos | mutos | lame | ܥܡܗܘܢ | lame | χωλούς | lame | ||||||
| — | τυφλούς, | blind | τυφλους | | | — | cæcos | blind | ܚܓܝܪܐ | blind | τυφλούς | blind | ||||||
| — | κυλλούς, | crippled | κυλλους | | | caecos | claudos | crippled | ܘܤܡܝܐ | crippled | κωφούς | crippled | ||||||
| — | κωφούς, | mute | — | | | sideratos | debiles | mute | ܘܚܪܫܐ | mute | κυλλούς | mute | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | — | — | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἑτέρους | others | ετερους | | | et | et | others | ܘܦܫܝܓܐ | others | ἑτέρους | others | ||||||
| — | πολλοὺς | many | πολλους | | | alios | alios | many | ܘܐܚܪܢܐ | many | πολλούς | many | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | multos | multos | and | ܤܓܝܐܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἔρριψαν | they placed | — | | | et | et | they placed | ܘܐܪܡܝܘ | they placed | ἔρριψαν | they placed | ||||||
| — | αὐτοὺς | them | αυτους | | | proiecerunt | projecerunt | them | — | — | αὐτοὺς | them | ||||||
| — | παρὰ | at | — | | | eos | eos | at | ܐܢܘܢ | at | παρὰ | at | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | sub | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | πόδας | feet | ποδας | | | omnes | ad | feet | ܠܘܬ | feet | πόδας | feet | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | pedibus | pedes | of Him | ܪܓܠܘܗܝ | of Him | τοῦ | of Him | ||||||
| — | Ἰησοῦ· | Jesus; | — | | | eius | ejus | Jesus; | ܕܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦ | Jesus; | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἐθεράπευσεν | He healed | εθεραπευσεν | | | curauit | curavit | He healed | ܘܐܤܝ | He healed | ἐθεράπευσεν | He healed | ||||||
| — | αὐτοὺς | them | αυτους | | | eos | eos | them | ܐܢܘܢ | them | αὐτούς | them | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||