The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἡ | <the> | η | | | quae | — | — | — | — | Ἡ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | autem | illa | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | ἐλθοῦσα | having come | ελθουσα | | | ueniens | venit | having come | ܕܝܢ | having come | ἐλθοῦσα | having come | ||||||
| — | προσεκύνει | she was worshiping | προσεκυνι | | | ei | et | she was worshiping | ܐܬܬ | she was worshiping | προσεκύνησεν | she was worshiping | ||||||
| — | αὐτῷ | Him | αυτω | | | adorabat | adoravit | Him | ܤܓܕܬ | Him | αὐτῷ | Him | ||||||
| — | λέγουσα· | saying; | λεγουσα | | | dne | eum | saying; | ܠܗ | saying; | λέγουσα | saying; | ||||||
| — | κύριε, | Lord, | — | | | dicens | dicens | Lord, | ܘܐܡܪܬ | Lord, | Κύριε | Lord, | ||||||
| — | βοήθει | do help | βοηθει | | | me | Domine | do help | ܡܪܝ | do help | βοήθει | do help | ||||||
| — | μοι.¶ | me! | μοι | | | adiuba | adjuva | me! | ܥܕܪܝܢܝ | me! | μοι | me! | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||