The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ὁ | <the> | ο | | | autem | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | qui | Qui | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܕܝܢ | not | οὐκ | not | ||||||
| — | ἀπεκρίθη | He answered | απεκριθη | | | respondit | respondit | He answered | — | — | ἀπεκρίθη | He answered | ||||||
| — | αὐτῇ | to her | αυτη | | | ei | ei | to her | ܠܐ | to her | αὐτῇ | to her | ||||||
| — | λόγον. | a word. | λογον | | | uerbum | verbum | a word. | ܦܢܝܗ | a word. | λόγον | a word. | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | — | — | Καὶ | And | ||||||
| — | προσελθόντες | having come to him | προσελθοντες | | | accedentes | accedentes | having come to him | ܦܬܓܡܐ | having come to him | προσελθόντες | having come to him | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | μαθηταὶ | disciples | μαθηται | | | discipuli | discipuli | disciples | ܘܩܪܒܘ | disciples | μαθηταὶ | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | eius | ejus | of Him | — | — | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | ἠρώτουν | were imploring | ηρωτουν | | | rogabant | rogabant | were imploring | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | were imploring | ἠρώτων | were imploring | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | ܒܥܘ | Him | αὐτόν | Him | ||||||
| — | λέγοντες· | saying; | λεγοντες | | | dicentes | dicentes | saying; | ܡܢܗ | saying; | λέγοντες | saying; | ||||||
| — | ἀπόλυσον | do dismiss | απολυσον | | | dimitte | Dimitte | do dismiss | — | — | Ἀπόλυσον | do dismiss | ||||||
| — | αὐτήν, | her, | αυτην | | | illam | eam | her, | ܘܐܡܪܝܢ | her, | αὐτήν | her, | ||||||
| — | ὅτι | for | οτι | | | quia | quia | for | ܫܪܝܗ | for | ὅτι | for | ||||||
| — | κράζει | she cries out | κραζει | | | clamat | clamat | she cries out | — | — | κράζει | she cries out | ||||||
| — | ὄπισθεν | after | οπισθεν | | | post | post | after | ܕܩܥܝܐ | after | ὄπισθεν | after | ||||||
| — | ἡμῶν.¶ | us! | ημων | | | nos | nos | us! | ܒܬܪܢ | us! | ἡμῶν | us! | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||