The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܩܪܐ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | προσκαλεσάμενος | having called to Him | προσκαλεσαμενος | | | conuocans | convocatis ad se | having called to himself | ܠܟܢܫܐ | having called to Him | προσκαλεσάμενος | having called to Him | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | intellegite | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | ὄχλον | crowd | οχλον | | | — | turbis | the crowds | — | — | ὄχλον | crowd | ||||||
| — | εἶπεν | He said | ειπεν | | | turbam | dixit | said | ܘܐܡܪ | He said | εἶπεν | He said | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | dixit | eis | to them | ܠܗܘܢ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | ἀκούετε | do hear | — | | | eis | Audite | hear | — | — | Ἀκούετε | do hear | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | audite | et | and | ܫܡܥܘ | and | καὶ | and | ||||||
| — | συνίετε· | do understand: | συνιετε | | | et | intelligite | understand | ܘܐܤܬܟܠܘ | do understand: | συνίετε | do understand: | ||||||
| Next Fragment: Matt 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||