Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Matthew 14:3

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
τηνP103 · P77
<the>ὁ<the>ο|ïohannen————Ὁ<the>
γυναικαP103 · P77
ForγὰρForγαρ|herodesHerodesForܓܝܪforγὰρFor
φιλιππουP103 · P77
HerodἩρῴδηςHerodηρωδης|enimenimHerodܓܝܪHerodἩρῴδηςHerod
τουP103 · P77
having seizedκρατήσαςhaving seizedκρατησας|tenenstenuithaving seizedܗܪܘܕܤhaving seizedκρατήσαςhaving seized
αδελφουP103 · P77
<the>τὸν<the>τον|—————τὸν<the>
αυτουP103 · P77
JohnἸωάννηνJohnϊωαννην|—JoannemJohnܐܚܕJohnἸωάννηνJohn
ἔδησενP103 · P77
he boundἔδησενhe boundεδησεν|—ethe boundܗܘܐhe boundἔδησενhe bound
αὐτὸνP103 · P77
himαὐτὸνhimαυτον|—alligavithimܠܝܘܚܢܢhimαὐτὸνhim
καὶP103 · P77
andκαὶand—|eumeumandܘܐܤܪܗandκαὶand
ἐνP103 · P77
inἐνinεν|—etin——ἔθετοin
τῇP103 · P77
<the>τῇ<the>τη|—————ἐν<the>
φυλακῇP103 · P77
prisonφυλακῇprisonφυλακη|—posuitprisonܘܐܪܡܝܗprisonφυλακῇprison
ἀπέθετοP103 · P77
put him asideἀπέθετοput him aside—|ininput him asideܒܝܬput him asideδιὰput him aside
διὰP103 · P77
on account ofδιὰon account ofδια|carcerecarceremon account ofܐܤܝܪܐon account ofἩρῳδιάδαon account of
ἩρῳδιάδαP103 · P77
HerodiasἩρῳδιάδαHerodiasηρωδιαδα|propterpropterHerodiasܡܛܠHerodiasτὴνHerodias
τὴνP103 · P77
theτὴνtheτην|—————γυναῖκαthe
γυναῖκαP103 · P77
wifeγυναῖκαwifeγυναικα|herodiademHerodiademwifeܗܪܘܕܝܐwifeΦιλίππουwife
ΦιλίππουP103 · P77
of PhilipΦιλίππουof Philip—|uxoremuxoremof Philipܐܢܬܬof Philipτοῦof Philip
τοῦP103 · P77
theτοῦtheτου|ligauit————ἀδελφοῦthe
ἀδελφοῦP103 · P77
brotherἀδελφοῦbrotherαδελφου|fratrisfratrisbrotherܦܝܠܝܦܘܤbrotherαὐτοῦbrother
αὐτοῦ.P103 · P77
of him.αὐτοῦ.of him.αυτου|suisuiof him.ܐܚܘܗܝof him.αὐτοῦ.of him.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition