The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Τότε | Then | τοτε | | | tunc | Tunc | Then | ܗܝܕܝܢ | Then | Τότε | Then | ||||||
| — | ἀφεὶς | having dismissed | αφεις | | | dimittens | dimissis | having dismissed | ܝܫܘܥ | having dismissed | ἀφεὶς | having dismissed | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | narra | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | ὄχλους | crowds | οχλους | | | turbas | turbis | crowds | ܫܒܩ | crowds | ὄχλους | crowds | ||||||
| — | ἦλθεν | He went | ηλθεν | | | uenit | venit | He went | ܠܟܢܫܐ | He went | ἦλθεν | He went | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܘܐܬܐ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | οἰκίαν | house | οικειαν | | | domum | domum | house | ܠܒܝܬܐ | house | οἰκίαν | house | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς. | Jesus. | — | | | et | et | Jesus. | ܘܩܪܒܘ | Jesus. | Ἰησοῦς | Jesus. | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | accesserunt | accesserunt | And | ܠܘܬܗ | And | καὶ | And | ||||||
| — | προσῆλθον | came | προσηλθον | | | ad | ad | came | — | — | προσῆλθον | came | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | eum | eum | to Him | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | μαθηταὶ | disciples | μαθηται | | | discipuli | discipuli | disciples | ܘܐܡܪܝܢ | disciples | μαθηταὶ | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | eius | ejus | of Him | ܠܗ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | λέγοντες· | saying; | λεγοντες | | | dicentes | dicentes | saying; | ܦܫܩ | saying; | λέγοντες | saying; | ||||||
| — | διασάφησον | do explain | — | | | — | Edissere | do explain | ܠܢ | do explain | Φράσον | do explain | ||||||
| — | ἡμῖν | to us | ημειν | | | nobis | nobis | to us | ܡܬܠܐ | to us | ἡμῖν | to us | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | παραβολὴν | parable | παραβολην | | | parauolam | parabolam | parable | ܗܘ | parable | παραβολὴν | parable | ||||||
| — | τῶν | of the | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | of the | ||||||
| — | ζιζανίων | weeds | ζιζανιων | | | zizaniorum | zizaniorum | weeds | ܕܙܝܙܢܐ | weeds | ζιζανίων | weeds | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | ἀγροῦ.¶ | field. | αγρου | | | agri | agri | field. | ܘܕܩܪܝܬܐ | field. | ἀγροῦ | field. | ||||||
| Next Fragment: Matt 13:55 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||