The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | προσελθόντες | Having come to him | προσελθοντες | | | accedentes | Accedentes | Having come to him | ܘܩܪܒܘ | Having come to him | Προσελθόντες | Having come to him | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | familiae | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | δοῦλοι | servants | δουλοι | | | serui | servi | servants | ܕܡܪܐ | servants | δοῦλοι | servants | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | οἰκοδεσπότου | master of the house | οικοδεσποτου | | | patris | patrisfamilias | master of the house | ܒܝܬܐ | master of the house | οἰκοδεσπότου | master of the house | ||||||
| — | εἶπον | said | ειπον | | | illius | dixerunt | said | ܘܐܡܪܘ | said | εἶπον | said | ||||||
| — | αὐτῷ· | to him; | αυτω | | | ei | ei | to him; | ܠܗ | to him; | αὐτῷ | to him; | ||||||
| — | κύριε, | Sir, | κυριε | | | domine | Domine | Sir, | ܡܪܢ | Sir, | Κύριε | Sir, | ||||||
| — | οὐχὶ | surely | ουχι | | | nonne | nonne | surely | ܠܐ | surely | οὐχὶ | surely | ||||||
| — | καλὸν | good | καλον | | | bonum | bonum | good | ܗܐ | good | καλὸν | good | ||||||
| — | σπέρμα | seed | σπερμα | | | semen | semen | seed | ܙܪܥܐ | seed | σπέρμα | seed | ||||||
| — | ἔσπειρας | did you sow | — | | | seminasti | seminasti | did you sow | ܛܒܐ | did you sow | ἔσπειρας | did you sow | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܙܪܥܬ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῷ | <the> | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | <the> | ||||||
| — | σῷ | your | σω | | | agro | agro | your | ܒܩܪܝܬܟ | your | σῷ | your | ||||||
| — | ἀγρῷ; | field? | αγρω | | | tuo | tuo | field? | ܡܢ | field? | ἀγρῷ | field? | ||||||
| — | πόθεν | How | ποθεν | | | unde | unde | How | ܐܝܡܟܐ | How | Πόθεν | How | ||||||
| — | οὖν | then | ουν | | | ergo | ergo | then | ܐܝܬ | then | οὖν | then | ||||||
| — | ἔχει | has it | εχει | | | habet | habet | has it | ܒܗ | has it | ἔχει | has it | ||||||
| — | τὰ | the | — | | | dicunt | — | — | — | — | ζιζάνια | the | ||||||
| — | ζιζάνια; | weeds? | ζιζανια | | | zizania | zizania | weeds? | ܙܝܙܢܐ | weeds? | ζιζάνια; | weeds? | ||||||
| Next Fragment: Matt 13:55 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||