The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Τούτων | As these | τουτων | | | his | Illis | As these | ܟܕ | As these | Τούτων | As these | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | πορευομένων | were going away | πορευομενων | | | a | abeuntibus | were going away | ܐܙܠܘ | were going away | πορευομένων | were going away | ||||||
| — | ἤρξατο | began | ηρξατο | | | — | cœpit | began | ܫܪܝ | began | ἤρξατο | began | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | abuntibus | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | ܝܫܘܥ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | λέγειν | to speak | λεγειν | | | dicere | dicere | to speak | ܠܡܐܡܪ | to speak | λέγειν | to speak | ||||||
| — | τοῖς | to the | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | to the | ||||||
| — | ὄχλοις | crowds | οχλοις | | | coepit | ad | crowds | ܠܟܢܫܐ | crowds | ὄχλοις | crowds | ||||||
| — | περὶ | concerning | περι | | | turbis | turbas | concerning | ܥܠ | concerning | περὶ | concerning | ||||||
| — | Ἰωάννου· | John: | ϊωαννου | | | de | de | John: | — | — | Ἰωάννου | John: | ||||||
| — | τί | What | τι | | | iohanne | Joanne | What | ܝܘܚܢܢ | What | Τί | What | ||||||
| — | ἐξήλθατε | went you out | εξηλθατε | | | quid | Quid | went you out | ܡܢܐ | went you out | ἐξήλθετε | went you out | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | existis | existis | into | ܢܦܩܬܘܢ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ἔρημον | wilderness | ερημον | | | in | in | wilderness | ܠܚܘܪܒܐ | wilderness | ἔρημον | wilderness | ||||||
| — | θεάσασθαι; | to see? | θεασασθαι | | | desertum | desertum | to see? | ܠܡܚܙܐ | to see? | θεάσασθαι | to see? | ||||||
| — | κάλαμον | A reed | καλαμον | | | uidere | videre | A reed | ܩܢܝܐ | A reed | Κάλαμον | A reed | ||||||
| — | ὑπὸ | by the | ϋπο | | | arundinem | arundinem | by the | ܕܡܢ | by the | ὑπὸ | by the | ||||||
| — | ἀνέμου | wind | ανεμου | | | uento | vento | wind | ܪܘܚܐ | wind | ἀνέμου | wind | ||||||
| — | σαλευόμενον; | shaken? | σαλευομενον | | | moueri | agitatam | shaken? | ܡܬܬܙܝܥ | shaken? | σαλευόμενον | shaken? | ||||||
| Next Fragment: Matt 11:26 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||