The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἄρατε | do take | αρατε | | | 6-7te | Tollite | do take | ܫܩܘܠܘ | do take | Ἄρατε | do take | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | ζυγόν | yoke | ζυγον | | | — | jugum | yoke | ܢܝܪܝ | yoke | ζυγόν | yoke | ||||||
| — | μου | of Mine | μου | | | meum | meum | of Mine | — | — | μου | of Mine | ||||||
| — | ἐφ᾽ | upon | εφ | | | super | super | upon | ܥܠܝܟܘܢ | upon | ἐφ’ | upon | ||||||
| — | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | uos | vos | you | ܘܝܠܦܘ | you | ὑμᾶς | you | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | μάθετε | do learn | — | | | — | discite | do learn | ܡܢܝ | do learn | μάθετε | do learn | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | a | a | from | ܕܢܝܚ | from | ἀπ’ | from | ||||||
| — | ἐμοῦ | Me | εμου | | | me | me | Me | — | — | ἐμοῦ | Me | ||||||
| — | ὅτι | for | οτι | | | quia | quia | for | ܐܢܐ | for | ὅτι | for | ||||||
| — | πραΰς | gentle | πραϋς | | | mitis | mitis | gentle | ܘܡܟܝܟ | gentle | πρᾷός | gentle | ||||||
| — | εἰμι | I am | ειμει | | | sum | sum | I am | — | — | εἰμι | I am | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ταπεινὸς | humble | ταπεινος | | | humilis | humilis | humble | ܒܠܒܝ | humble | ταπεινὸς | humble | ||||||
| — | τῇ | <the> | τη | | | — | — | — | — | — | τῇ | <the> | ||||||
| — | καρδίᾳ, | in heart, | καρδια | | | corde | corde | in heart, | — | — | καρδίᾳ | in heart, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | et | and | ܘܡܫܟܚܝܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εὑρήσετε | you will find | — | | | inuenietis | invenietis | you will find | ܐܢܬܘܢ | you will find | εὑρήσετε | you will find | ||||||
| — | ἀνάπαυσιν | rest | αναπαυσιν | | | requiem | requiem | rest | — | — | ἀνάπαυσιν | rest | ||||||
| — | ταῖς | for the | ταις | | | — | — | — | — | — | ταῖς | for the | ||||||
| — | ψυχαῖς | souls | ψυχαις | | | animis | animabus | souls | ܢܝܚܐ | souls | ψυχαῖς | souls | ||||||
| — | ὑμῶν. | of you. | ϋμων | | | uestris | vestris | of you. | ܠܢܦܫܬܟܘܢ | of you. | ὑμῶν | of you. | ||||||
| Next Fragment: Matt 12:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||