The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
τωνP45 · P75 | Of the | Τῶν | Of the | των | | | coepit | — | — | — | — | Τῶν | Of the | |||||
δεP45 · P75 | now | δὲ | now | δε | | | turbis | Turbis | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
οχλωνP45 · P75 | crowds | ὄχλων | crowds | οχλων | | | autem | autem | crowds | ܡܬܟܢܫܝܢ | crowds | ὄχλων | crowds | |||||
επαθροιζομενωνP45 · P75 | being pressed around together | ἐπαθροιζομένων | being pressed around together | — | | | congregatis | concurrentibus | being pressed around together | ܗܘܘ | being pressed around together | ἐπαθροιζομένων | being pressed around together | |||||
ηρξατοP45 · P75 | He began | ἤρξατο | He began | ηρξατο | | | — | cœpit | He began | — | — | ἤρξατο | He began | |||||
λεγεινP45 · P75 | to say; | λέγειν· | to say; | λεγειν | | | dicere | dicere | to say; | ܟܢܫܐ | to say; | λέγειν | to say; | |||||
ηP45 · P75 | <the> | ἡ | <the> | η | | | — | — | — | — | — | Ἡ | <the> | |||||
γενεαP45 · P75 | generation | γενεὰ | generation | γενεα | | | generatio | Generatio | generation | ܫܪܝ | generation | γενεὰ | generation | |||||
αυτηP45 · P75 | this | αὕτη | this | αυτη | | | haec | hæc | this | ܠܡܐܡܪ | this | αὕτη | this | |||||
γενεαP45 · P75 | generation | γενεὰ | generation | γενεα | | | generatio | generatio | generation | ܫܪܒܬܐ | generation | πονηρά | generation | |||||
πονηραP45 · P75 | an evil | πονηρά | an evil | πονηρα | | | — | nequam | an evil | ܗܕܐ | an evil | ἐστιν | an evil | |||||
εστινP45 · P75 | is. | ἐστιν. | is. | εστιν | | | est | est | is. | ܒܝܫܬܐ | is. | σημεῖον | is. | |||||
σημειονP45 · P75 | a sign | σημεῖον | a sign | σημειον | | | — | — | — | — | — | ἐπιζητεῖ | a sign | |||||
ζητειP45 · P75 | it seeks after, | ζητεῖ, | it seeks after, | — | | | signum | signum | it seeks after, | ܐܬܐ | it seeks after, | καὶ | it seeks after, | |||||
καιP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | iniqua | quærit | and | ܒܥܝܐ | and | σημεῖον | and | |||||
σημειονP45 · P75 | a sign | σημεῖον | a sign | σημειον | | | et | et | a sign | ܘܐܬܐ | a sign | οὐ | a sign | |||||
προφητουP45 · P75 | not | οὐ | not | ου | | | signum | signum | not | ܠܐ | not | δοθήσεται | not | |||||
ουP45 · P75 | will be given | δοθήσεται | will be given | δοθησεται | | | non | non | will be given | ܬܬܝܗܒ | will be given | αὐτῇ | will be given | |||||
δοθησεταιP45 · P75 | to it | αὐτῇ | to it | αυτη | | | dabitur | dabitur | to it | ܠܗ | to it | εἰ | to it | |||||
αυτηιP45 · P75 | only | εἰ | only | ει | | | ei | ei | only | — | — | μὴ | only | |||||
ειP45 · P75 | except | μὴ | except | μη | | | nisi | nisi | except | ܐܠܐ | except | τὸ | except | |||||
μηP45 · P75 | the | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | σημεῖον | the | |||||
τοP45 · P75 | sign | σημεῖον | sign | σημειον | | | signum | signum | sign | ܐܬܗ | sign | Ἰωνᾶ | sign | |||||
ιωναP45 · P75 | of Jonah | Ἰωνᾶ | of Jonah | ϊωνα | | | ionae | Jonæ | of Jonah | ܕܝܘܢܢ | of Jonah | τοῦ | of Jonah | |||||
τοῦP45 · P75 | the | τοῦ | the | — | | | — | — | — | — | — | προφήτου | the | |||||
προφήτου.P45 · P75 | prophet. | προφήτου. | prophet. | — | | | quaerit | prophetæ | prophet. | ܢܒܝܐ | prophet. | προφήτου. | prophet. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||