The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οP45 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | ihs | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δεP45 | And | δὲ | And | δε | | | autem | autem | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
ιηP45 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | respondens | respondens | Jesus | ܕܝܢ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
ειπενP45 | answering | ἀποκριθεὶς | answering | αποκριθεις | | | dixit | ait | answering | ܝܫܘܥ | answering | ἀποκριθεὶς | answering | |||||
αυτοισP45 | said | εἶπεν | said | ειπεν | | | illis | illis | said | ܐܡܪ | said | εἶπεν | said | |||||
επερωτωP45 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | interrogauo | Interrogabo | to them; | ܠܗܘܢ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
υμασP45 | I will ask | ἐπερωτήσω | I will ask | επερωτησω | | | uos | vos | I will ask | ܐܫܐܠܟܘܢ | I will ask | Ἐπερωτήσω | I will ask | |||||
καγωP45 | you | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | et | et | you | ܐܦ | you | ὑμᾶς | you | |||||
εναP45 | I myself also | κἀγὼ | I myself also | καγω | | | ego | ego | I myself also | ܐܢܐ | I myself also | καὶ | I myself also | |||||
λογονP45 | one | ἕνα | one | ενα | | | unum | unum | one | ܡܠܬܐ | one | ἐγὼ | one | |||||
καιP45 | question, | λόγον, | question, | λογον | | | uerbum | verbum | question, | ܚܕܐ | question, | ἕνα | question, | |||||
αποκριθητεP45 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܕܬܐܡܪܘܢ | and | λόγον | and | |||||
μοιP45 | do answer | ἀποκρίθητέ | do answer | αποκριθητε | | | respondite | respondete | do answer | ܠܝ | do answer | καὶ | do answer | |||||
καιP45 | Me, | μοι, | Me, | μοι | | | mihi | mihi | Me, | ܘܐܢܐ | Me, | ἀποκρίθητέ | Me, | |||||
ερωP45 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܡܪ | and | μοι | and | |||||
υμινP45 | I will tell | ἐρῶ | I will tell | — | | | dico | dicam | I will tell | ܐܢܐ | I will tell | καὶ | I will tell | |||||
ενP45 | you | ὑμῖν | you | ϋμειν | | | uobis | vobis | you | ܠܟܘܢ | you | ἐρῶ | you | |||||
ποιαP45 | by | ἐν | by | εν | | | in | in | by | ܒܐܝܢܐ | by | ὑμῖν | by | |||||
εξουσιαP45 | what | ποίᾳ | what | ποια | | | qua | qua | what | ܫܘܠܛܢܐ | what | ἐν | what | |||||
ταυταP45 | authority | ἐξουσίᾳ | authority | εξουσια | | | potestate | potestate | authority | ܗܠܝܢ | authority | ποίᾳ | authority | |||||
ποιωP45 | these things | ταῦτα | these things | ταυτα | | | ego | hæc | these things | ܥܒܕ | these things | ἐξουσίᾳ | these things | |||||
ποιῶ.P45 | I do. | ποιῶ. | I do. | ποιω | | | facio | faciam | I do. | ܐܢܐ | I do. | ταῦτα | I do. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||