The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ιδωνP45 | Having seen | Ἰδὼν | Having seen | — | | | et | Et | Having seen | ܟܕ | Having seen | Ἰδὼν | Having seen | |||||
δεP45 | now | δὲ | now | — | | | clamans | cum | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
οP45 | <the> | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ιηP45 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | — | videret | Jesus | ܕܝܢ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
οτιP45 | that | ὅτι | that | — | | | et | Jesus | that | ܝܫܘܥ | that | ὅτι | that | |||||
επισυντρεχειP45 | was running together | ἐπισυντρέχει | was running together | — | | | multum | concurrentem | was running together | ܕܪܗܛ | was running together | ἐπισυντρέχει | was running together | |||||
οχλοσP45 | a crowd, | ὄχλος, | a crowd, | — | | | discerpens | turbam | a crowd, | ܥܡܐ | a crowd, | ὄχλος | a crowd, | |||||
επετιμησενP45 | He rebuked | ἐπετίμησεν | He rebuked | — | | | — | comminatus | He rebuked | ܘܡܬܟܢܫ | He rebuked | ἐπετίμησεν | He rebuked | |||||
τωιP45 | the | τῷ | the | — | | | — | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
πνιP45 | spirit | πνεύματι | spirit | — | | | — | est | spirit | ܠܘܬܗ | spirit | πνεύματι | spirit | |||||
λεγωνP45 | <the> | τῷ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τῷ | <the> | |||||
τοP45 | unclean | ἀκαθάρτῳ | unclean | — | | | exiit | spiritui | unclean | ܟܐܐ | unclean | ἀκαθάρτῳ | unclean | |||||
αλαλονP45 | saying | λέγων | saying | — | | | ab | immundo | saying | ܒܗܝ | saying | λέγων | saying | |||||
καιP45 | to it; | αὐτῷ· | to it; | — | | | eo | dicens | to it; | ܪܘܚܐ | to it; | αὐτῷ | to it; | |||||
κωφονP45 | O | τὸ | O | — | | | — | — | — | — | — | Τὸ | O | |||||
πναP45 | Mute | ἄλαλον | Mute | — | | | et | illi | Mute | ܛܢܦܬܐ | Mute | πνεῦμα | Mute | |||||
εγωP45 | and | καὶ | and | και | | | — | Surde | and | ܘܐܡܪ | and | τὸ | and | |||||
επιτασσωP45 | deaf | κωφὸν | deaf | — | | | factus | et | deaf | ܠܗ | deaf | ἄλαλον | deaf | |||||
σοιP45 | O | τὸ | O | — | | | — | — | — | — | — | καὶ | O | |||||
εξελθεP45 | spirit, | πνεῦμα, | spirit, | πνι | | | est | mute | spirit, | ܪܘܚܐ | spirit, | κωφόν | spirit, | |||||
εξP45 | I myself | ἐγὼ | I myself | — | | | sicut | spiritus | I myself | ܚܪܫܬܐ | I myself | ἐγώ | I myself | |||||
αυτουP45 | command | ἐπιτάσσω | command | — | | | mortuus | ego | command | ܕܠܐ | command | σοι | command | |||||
καιP45 | you: | σοι· | you: | — | | | — | præcipio | you: | ܡܡܠܠܐ | you: | ἐπιτάσσω | you: | |||||
μηκετιP45 | do come | ἔξελθε | do come | — | | | ita | tibi | do come | ܐܢܐ | do come | ἔξελθε | do come | |||||
εισελθησP45 | out of | ἐξ | out of | — | | | ut | exi | out of | ܦܩܕ | out of | ἐξ | out of | |||||
εισP45 | him, | αὐτοῦ, | him, | — | | | multi | ab | him, | ܐܢܐ | him, | αὐτοῦ | him, | |||||
αυτονP45 | and | καὶ | and | και | | | dicerent | eo | and | ܠܟܝ | and | καὶ | and | |||||
μηκέτιP45 | no more | μηκέτι | no more | μηκετι | | | — | et | no more | ܦܘܩܝ | no more | μηκέτι | no more | |||||
εἰσέλθῃςP45 | shall you enter | εἰσέλθῃς | shall you enter | εισελθης | | | quia | amplius | shall you enter | ܡܢܗ | shall you enter | εἰσέλθῃς | shall you enter | |||||
εἰςP45 | into | εἰς | into | εις | | | mortuus | ne | into | ܘܬܘܒ | into | εἰς | into | |||||
αὐτόν.P45 | him. | αὐτόν. | him. | αυτον | | | est | introëas in eum | him. | ܠܐ | him. | αὐτόν | him. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||