Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Mark 8:35

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
οσP45
WhoeverὃςWhoeverος|quiQuiWhoeverܟܠWhoeverὋςWhoever
γαρP45
forγὰρforγαρ|enimenimforܓܝܪforγὰρfor
εανP45
ifἐὰνif—|uolueritvolueritifܡܢifἂνif
θεληP45
shall desireθέλῃshall desire—|animamanimamshall desireܕܨܒܐshall desireθέλῃshall desire
τηνP45
<the>τὴν<the>—|&om;————τὴν<the>
ψυχηνP45
lifeψυχὴνlife—|suamsuamlife——ψυχὴνlife
αυτουP45
hisαὐτοῦhis—|saluamsalvamhisܓܝܪhisαὐτοῦhis
σωσαιP45
to save,σῶσαι,to save,—|facerefacereto save,ܕܢܚܐto save,σῶσαιto save,
απολεσειP45
will loseἀπολέσειwill lose—|perdetperdetwill lose——ἀπολέσειwill lose
αυτηνP45
it;αὐτήν·it;—|eameamit;ܢܦܫܗit;αὐτήνit;
οσP45
whoeverὃςwhoever—|—quiwhoever——ὃςwhoever
δP45
nowδ᾽now—|———ܢܘܒܕܝܗnowδ’now
ανP45
maybeἂνmaybeαν|—autemmaybeܘܟܠmaybeἂνmaybe
απολεσειP45
will loseἀπολέσειwill lose—|—perdideritwill lose——ἀπολέσῃwill lose
τηνP45
theτὴνtheτην|—————τὴνthe
ψυχηνP45
lifeψυχὴνlifeψυχην|—animamlifeܕܢܘܒܕlifeἑαυτοῦlife
αυτουP45
of himαὐτοῦof himαυτου|—suamof him——ψυχὴνof him
ενεκενP45
on account ofἕνεκενon account of—|propterpropteron account ofܢܦܫܗon account ofἕνεκενon account of
τουP45
MeἐμοῦMe—|—meMeܡܛܠܬܝMeἐμοῦMe
ευαγγελιουP45
andκαὶand—|—etand——καὶand
σωσειP45
of theτοῦof the—|&om;————τοῦof the
αυτηνP45
gospel,εὐαγγελίου,gospel,—|euangeliumEvangeliumgospel,ܘܡܛܠgospel,εὐαγγελίουgospel,
οὗτοςP45
thisοὗτοςthis—|saluamsalvamthisܤܒܪܬܝthisοὗτοςthis
σώσειP45
he will saveσώσειhe will save—|facietfaciethe will save——σώσειhe will save
αὐτήν.P45
it.αὐτήν.it.αυτην|eameamit.ܢܚܝܗit.αὐτήνit.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition