The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οιP45 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܡܬܚܫܒܝܢ | And | Καὶ | And | |||||
δεP45 | they were reasoning | διελογίζοντο | they were reasoning | διελογιζοντο | | | cogitabant | cogitabant | they were reasoning | ܗܘܘ | they were reasoning | διελογίζοντο | they were reasoning | |||||
διελογιζοντοP45 | with | πρὸς | with | προς | | | ad | ad | with | ܚܕ | with | πρὸς | with | |||||
προσP45 | one another | ἀλλήλους | one another | αλληλους | | | alterutrum | alterutrum | one another | ܥܡ | one another | ἀλλήλους | one another | |||||
αλληλουσP45 | saying | λέγοντες | saying | — | | | quod | dicentes | saying | ܚܕ | saying | λέγοντες | saying | |||||
οτιP45 | because | ὅτι | because | οτι | | | — | quia | because | ܘܐܡܪܝܢ | because | ὅτι | because | |||||
αρτουσP45 | loaves | ἄρτους | loaves | αρτους | | | panes | panes | loaves | ܕܠܚܡܐ | loaves | Ἄρτους | loaves | |||||
ουκP45 | not | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܠܝܬ | not | οὐκ | not | |||||
εχουσινP45 | they have. | ἔχουσιν. | they have. | — | | | haberent | habemus | they have. | ܠܢ | they have. | ἔχομεν | they have. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||