The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP45 | And | καὶ | And | — | | | et | Et | And | ܘܓܚܟܝܢ | And | Καὶ | And | |||||
κατεγελωνP45 | they were laughing at | κατεγέλων | they were laughing at | — | | | ad | irridebant | they were laughing at | ܗܘܘ | they were laughing at | κατεγέλων | they were laughing at | |||||
αυτουP45 | Him. | αὐτοῦ.¶ | Him. | — | | | eum | eum | Him. | ܥܠܘܗܝ | Him. | αὐτοῦ | Him. | |||||
ειδοτεσP45 | He himself | Αὐτὸς | He himself | — | | | ipse | Ipse | He himself | — | — | Ὁ | He himself | |||||
οτιP45 | then | δὲ | then | δε | | | illi | vero | then | ܕܝܢ | but | δέ | then | |||||
απεθανενP45 | having put out | ἐκβαλὼν | having put out | — | | | inredebant | ejectis | having put out | ܕܝܢ | having put out | ἐκβαλὼν | having put out | |||||
οP45 | all | πάντας | all | — | | | — | omnibus | all | ܐܦܩ | all | πάντας | all | |||||
δεP45 | takes with Him | παραλαμβάνει | takes with Him | — | | | autem | assumit | takes with Him | ܠܟܠܗܘܢ | takes with Him | παραλαμβάνει | takes with Him | |||||
εκβαλωνP45 | the | τὸν | the | — | | | eiciens | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
παντασP45 | father | πατέρα | father | — | | | patre | patrem | father | ܘܕܒܪ | father | πατέρα | father | |||||
παραλαμβανειP45 | of the | τοῦ | of the | — | | | turba | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
τονP45 | child | παιδίου | child | — | | | et | et | child | ܠܐܒܘܗ | child | παιδίου | child | |||||
πραP45 | and | καὶ | and | — | | | matre | matrem | and | — | — | καὶ | and | |||||
τουP45 | the | τὴν | the | — | | | foris | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
παιδιουP45 | mother | μητέρα | mother | — | | | puella | puellæ | mother | ܕܛܠܝܬܐ | mother | μητέρα | mother | |||||
καιP45 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܘܠܐܡܗ | and | καὶ | and | |||||
τηνP45 | those | τοὺς | those | — | | | adsumpto | — | — | — | — | τοὺς | those | |||||
μραP45 | with | μετ᾽ | with | — | | | qui | qui | with | ܘܠܗܢܘܢ | with | μετ’ | with | |||||
καιP45 | Him | αὐτοῦ | Him | αυτου | | | — | secum | Him | ܕܥܡܗ | Him | αὐτοῦ | Him | |||||
τουσP45 | and | καὶ | and | και | | | erat | erant | and | ܘܥܠ | and | καὶ | and | |||||
μετP45 | enters in | εἰσπορεύεται | enters in | — | | | cum | et | enters in | ܠܐܝܟܐ | enters in | εἰσπορεύεται | enters in | |||||
αυτουP45 | where | ὅπου | where | οπου | | | illo | ingreditur | where | — | — | ὅπου | where | |||||
καιP45 | was | ἦν | was | ην | | | ubi | ubi | was | ܕܪܡܝܐ | was | ἦν | was | |||||
εισπορευεταιP45 | the | τὸ | the | το | | | introibit | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
οπουP45 | child | παιδίον | child | παιδιον | | | puellae | puella | child | ܗܘܬ | child | παιδίον | child | |||||
ηνP45 | reclining. | ἀνακείμενον. | reclining. | — | | | eratt | erat | reclining. | ܛܠܝܬܐ | reclining. | ἀνακείμενον | reclining. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||