The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | and | ܘܫܕܪ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἀποστέλλει | He sends forth | αποστελλει | | | misit | mittit | ? | ܬܪܝܢ | He sends forth | ἀποστέλλει | He sends forth | ||||||
| — | δύο | two | δυο | | | duos | duos | ? | ܡܢ | two | δύο | two | ||||||
| — | τῶν | of the | των | | | eum | — | — | — | — | τῶν | of the | ||||||
| — | μαθητῶν | disciples | μαθητων | | | ex | ex | from/out of | — | — | μαθητῶν | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | discipulis | discipulis | ? | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | suis | suis | ? | ܘܐܡܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | λέγει | says | — | | | et | et | and | ܠܗܘܢ | says | λέγει | says | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | — | | | dicens | dicit | says | ܙܠܘ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | ὑπάγετε | do go | ϋπαγε | | | — | eis | to them | ܠܡܕܝܢܬܐ | do go | Ὑπάγετε | do go | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | ite | Ite | ? | — | — | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | πόλιν, | city, | πολιν | | | in | civitatem | ? | ܘܗܐ | city, | πόλιν | city, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | ciuitate | et | and | ܦܓܥ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀπαντήσει | will meet | απαντησει | | | amphorae | occurret | ? | ܒܟܘܢ | will meet | ἀπαντήσει | will meet | ||||||
| — | ὑμῖν | you | ϋμειν | | | occurret | vobis | ? | ܓܒܪܐ | you | ὑμῖν | you | ||||||
| — | ἄνθρωπος | a man | ανθρωπος | | | uobis | homo | ? | ܕܫܩܝܠ | a man | ἄνθρωπος | a man | ||||||
| — | κεράμιον | a pitcher | κεραμειον | | | homo | lagenam | ? | ܡܐܢܐ | a pitcher | κεράμιον | a pitcher | ||||||
| — | ὕδατος | of water | ϋδατος | | | — | aqu | ? | — | — | ὕδατος | of water | ||||||
| — | βαστάζων· | carrying; | βασταζων | | | aquae | bajulans | ? | ܕܡܝܐ | carrying; | βαστάζων | carrying; | ||||||
| — | ἀκολουθήσατε | do follow | ακολουθησατε | | | portans | sequimini | ? | ܙܠܘ | do follow | ἀκολουθήσατε | do follow | ||||||
| — | αὐτῷ. | him. | αυτω | | | sequimini | eum | him | ܒܬܪܗ | him. | αὐτῷ | him. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||