The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܡܐ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ὅταν | when | οταν | | | cum | cum | when | ܕܩܝܡܝܢ | when | ὅταν | when | ||||||
| — | στήκετε | you stand | — | | | stabitis | stabitis | you stand | — | — | στήκητε | you stand | ||||||
| — | προσευχόμενοι, | praying, | προσευχομενοι | | | ad | ad | praying, | ܐܢܬܘܢ | praying, | προσευχόμενοι | praying, | ||||||
| — | ἀφίετε | do forgive | αφιετε | | | orandum | orandum | do forgive | ܠܡܨܠܝܘ | do forgive | ἀφίετε | do forgive | ||||||
| — | εἴ | if | ει | | | dimittite | dimittite | if | ܫܒܘܩܘ | if | εἴ | if | ||||||
| — | τι | anything | τει | | | si | si | anything | ܡܕܡ | anything | τι | anything | ||||||
| — | ἔχετε | you have | — | | | quid | quid | you have | — | — | ἔχετε | you have | ||||||
| — | κατά | against | κατα | | | habetis | habetis | against | ܕܐܝܬ | against | κατά | against | ||||||
| — | τινος | anyone | τινος | | | aduersum | adversus | anyone | ܠܟܘܢ | anyone | τινος | anyone | ||||||
| — | ἵνα | so that | ϊνα | | | aliquem | aliquem | so that | ܥܠ | so that | ἵνα | so that | ||||||
| — | καὶ | also | και | | | ut | ut | also | ܐܢܫ | also | καὶ | also | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | uobis | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | πατὴρ | Father | πατηρ | | | et | et | Father | — | — | πατὴρ | Father | ||||||
| — | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | pater | Pater | of you | ܕܐܦ | of you | ὑμῶν | of you | ||||||
| — | ὁ | who is | ο | | | caelis | — | — | — | — | ὁ | who is | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | uester | vester | in | ܐܒܘܟܘܢ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τοῖς | the | τοις | | | uestra | — | — | — | — | τοῖς | the | ||||||
| — | οὐρανοῖς | heavens | ουρανοις | | | qui | qui | heavens | ܕܒܫܡܝܐ | heavens | οὐρανοῖς | heavens | ||||||
| — | ἀφῇ | may forgive | — | | | in | in | may forgive | ܢܫܒܘܩ | may forgive | ἀφῇ | may forgive | ||||||
| — | ὑμῖν | you | ϋμειν | | | — | cælis | you | — | — | ὑμῖν | you | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | delicta | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | παραπτώματα | trespasses | παραπτωματα | | | est | est | trespasses | ܠܟܘܢ | trespasses | παραπτώματα | trespasses | ||||||
| — | ὑμῶν. | of you. | — | | | dimittat | dimittat | of you. | ܤܟܠܘܬܟܘܢ | of you. | ὑμῶν | of you. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||