The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἐν | At | εν | | | in | In | At | ܒܗܘ | At | Ἐν | At | ||||||
| — | ἐκείνῳ | that very | εκεινω | | | illo | illo | that very | ܙܒܢܐ | that very | ἐκείνῳ | that very | ||||||
| — | τῷ | <the> | τω | | | dne | — | — | — | — | τῷ | <the> | ||||||
| — | καιρῷ | time | καιρω | | | tempore | tempore | time | ܥܢܐ | time | καιρῷ | time | ||||||
| — | ἀποκριθεὶς | answering | αποκρειθεις | | | respondens | respondens | answering | — | — | ἀποκριθεὶς | answering | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | ܝܫܘܥ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | dixit | dixit | said; | ܘܐܡܪ | said; | εἶπεν | said; | ||||||
| — | ἐξομολογοῦμαί | I fully consent | εξομολογουμαι | | | confiteor | Confiteor | I fully consent | ܡܘܕܐ | I fully consent | Ἐξομολογοῦμαί | I fully consent | ||||||
| — | σοι, | to You, | σοι | | | tibi | tibi | to You, | ܐܢܐ | to You, | σοι | to You, | ||||||
| — | πάτερ | Father | πατερ | | | pater | Pater | Father | ܠܟ | Father | πάτερ | Father | ||||||
| — | κύριε | Lord | — | | | caeli | Domine | Lord | — | — | κύριε | Lord | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | οὐρανοῦ | heaven | ουρανου | | | — | cæli | heaven | ܐܒܝ | heaven | οὐρανοῦ | heaven | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܡܪܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | haec | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | γῆς, | earth, | γης | | | terrae | terræ | earth, | ܕܫܡܝܐ | earth, | γῆς | earth, | ||||||
| — | ὅτι | for | οτι | | | qui | quia | for | ܘܕܐܪܥܐ | for | ὅτι | for | ||||||
| — | ἔκρυψας | You did hide | εκρυψας | | | abscondisti | abscondisti | You did hide | — | — | ἀπέκρυψας | You did hide | ||||||
| — | ταῦτα | these things | ταυτα | | | — | hæc | these things | ܕܟܤܝܬ | these things | ταῦτα | these things | ||||||
| — | ἀπὸ | from | απο | | | a | a | from | ܗܠܝܢ | from | ἀπὸ | from | ||||||
| — | σοφῶν | wise | σοφων | | | sapientibus | sapientibus | wise | ܡܢ | wise | σοφῶν | wise | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܚܟܝܡܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | συνετῶν | learned | συνετων | | | sensatis | prudentibus | learned | ܘܤܟܘܠܬܢܐ | learned | συνετῶν | learned | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἀπεκάλυψας | did reveal | — | | | reuelasti | revelasti | did reveal | ܘܓܠܝܬ | did reveal | ἀπεκάλυψας | did reveal | ||||||
| — | αὐτὰ | them | αυτα | | | ea | ea | them | ܐܢܝܢ | them | αὐτὰ | them | ||||||
| — | νηπίοις. | to little children. | νηπιοις | | | parbulis | parvulis | to little children. | ܠܝܠܘܕܐ | to little children. | νηπίοις | to little children. | ||||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||