The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οἱ | <the> | οι | | | baptizamini | — | — | — | — | Οἱ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | ad | At | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | εἶπαν | they said | ειπαν | | | illi | illi | they said | ܠܗ | they said | εἶπον | they said | ||||||
| — | αὐτῷ· | to Him; | — | | | dixerunt | dixerunt | to Him; | — | — | αὐτῷ | to Him; | ||||||
| — | δυνάμεθα. | We are able. | δυναμεθα | | | — | ei | We are able. | ܡܫܟܚܝܢܢ | We are able. | Δυνάμεθα | We are able. | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | Ὁ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | possumus | Possumus | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | — | — | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | εἶπεν | said | ειπεν | | | autem | autem | said | ܠܗܘܢ | said | εἶπεν | said | ||||||
| — | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | dixit | ait | to them; | ܝܫܘܥ | to them; | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| — | τὸ | The | το | | | — | — | — | — | — | Τὸ | The | ||||||
| — | μὲν | indeed | μεν | | | — | eis | indeed | — | — | μὲν | indeed | ||||||
| — | ποτήριον | cup | ποτηριον | | | calicem | Calicem | cup | ܟܤܐ | cup | ποτήριον | cup | ||||||
| — | ὃ | which | ο | | | quidem | — | — | — | — | ὃ | which | ||||||
| — | ἐγὼ | I myself | εγω | | | quem | quem | I myself | — | — | ἐγὼ | I myself | ||||||
| — | πίνω | drink | πεινω | | | ego | ego | drink | ܐܢܐ | drink | πίνω | drink | ||||||
| — | πίεσθε, | you will drink, | — | | | bibetis | bibo | you will drink, | ܬܫܬܘܢ | you will drink, | πίεσθε | you will drink, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | bibero | bibetis | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | illis | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | βάπτισμα | baptism | βαπτισμα | | | et | et | baptism | ܘܡܥܡܘܕܝܬܐ | baptism | βάπτισμα | baptism | ||||||
| — | ὃ | which | ο | | | baptisma | — | — | — | — | ὃ | which | ||||||
| — | ἐγὼ | I myself | εγω | | | quod | quo | I myself | — | — | ἐγὼ | I myself | ||||||
| — | βαπτίζομαι | am baptized | βαπτιζομαι | | | ego | ego | am baptized | ܐܢܐ | am baptized | βαπτίζομαι | am baptized | ||||||
| — | βαπτισθήσεσθε· | you will be baptized with; | — | | | baptizor | baptizor | you will be baptized with; | ܬܥܡܕܘܢ | you will be baptized with; | βαπτισθήσεσθε | you will be baptized with; | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||