The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐκπορευομένου | when is going forth | εκπορευομενου | | | cum | cum | when is going forth | ܪܕܐ | when is going forth | ἐκπορευομένου | when is going forth | ||||||
| — | αὐτοῦ | He | αυτου | | | egressus | egressus | He | ܒܐܘܪܚܐ | He | αὐτοῦ | He | ||||||
| — | εἰς | on | εις | | | esset | esset | on | ܪܗܛ | on | εἰς | on | ||||||
| — | ὁδὸν | the journey | οδον | | | in | in | the journey | ܚܕ | the journey | ὁδόν | the journey | ||||||
| — | προσδραμὼν | having run up | προσδραμων | | | uia | viam | having run up | ܢܦܠ | having run up | προσδραμὼν | having run up | ||||||
| — | εἷς | one | εις | | | ipse | procurrens | one | ܥܠ | one | εἷς | one | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | quid | quidam | and | ܒܘܪܟܘܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | γονυπετήσας | he having knelt down to | — | | | adcurrit | genu | he having knelt down to | ܘܡܫܐܠ | he having knelt down to | γονυπετήσας | he having knelt down to | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | et | flexo | Him | — | — | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | ἐπηρώτα | he was asking | — | | | adgeniculans | ante | he was asking | ܗܘܐ | he was asking | ἐπηρώτα | he was asking | ||||||
| — | αὐτόν· | Him; | αυτον | | | eum | eum | Him; | ܠܗ | Him; | αὐτόν | Him; | ||||||
| — | διδάσκαλε | Teacher | διδασκαλε | | | rogabat | rogabat | Teacher | ܘܐܡܪ | Teacher | Διδάσκαλε | Teacher | ||||||
| — | ἀγαθέ, | good, | αγαθε | | | dicens | eum | good, | ܡܠܦܢܐ | good, | ἀγαθέ | good, | ||||||
| — | τί | what | τι | | | magister | Magister | what | ܛܒܐ | what | τί | what | ||||||
| — | ποιήσω | shall I do | ποιησω | | | bone | bone | shall I do | ܡܢܐ | shall I do | ποιήσω | shall I do | ||||||
| — | ἵνα | that | ϊνα | | | — | quid | that | ܐܥܒܕ | that | ἵνα | that | ||||||
| — | ζωὴν | life | ζωην | | | faciam | faciam | life | ܕܐܬܪ | life | ζωὴν | life | ||||||
| — | αἰώνιον | eternal | αιωνιον | | | ut | ut | eternal | ܚܝܐ | eternal | αἰώνιον | eternal | ||||||
| — | κληρονομήσω;¶ | I may inherit? | κληρονομησω | | | uitam | vitam | I may inherit? | ܕܠܥܠܡ | I may inherit? | κληρονομήσω | I may inherit? | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||