The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | — | — | Καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܐܡܪ | And | Καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲡⲉϫⲁϥ | say | λέγει | He says | ait | He says | λεγει | | | ait | ܠܗܘܢ | He says | λέγει | He says | ||||||
| lost | — | ⲛⲁⲩ | my | αὐτοῖς· | to them; | illis | to them; | αυτοις | | | illis | — | — | αὐτοῖς | to them; | ||||||
| lost | — | ϫⲉⲙⲁⲣⲟⲛ | spathe | ἄγωμεν | let us go | Eamus | let us go | αγωμεν | | | eamus | ܗܠܟܘ | let us go | Ἄγωμεν | let us go | ||||||
| lost | — | ⲉⲕⲉⲙⲁ | place | ἀλλαχοῦ | another way | in | another way | — | | | in | ܠܩܘܪܝܐ | another way | εἰς | another way | ||||||
| lost | — | ⲉⲛⲕⲉⲧⲙⲙⲟ | big village | εἰς | into | proximos | into | εις | | | proximos | ܘܠܡܕܝܢܬܐ | into | τὰς | into | ||||||
| lost | — | — | — | τὰς | those places which | — | — | τας | | | uicos | — | — | ἐχομένας | those places which | ||||||
| lost | — | ⲉⲧϩⲏⲛ | approach | ἐχομένας | are having | et | are having | — | | | et | — | — | κωμοπόλεις | are having | ||||||
| lost | — | ⲉϩⲟⲩⲛ | to inside | κωμοπόλεις | villages | civitates | villages | — | | | ciuitates | ܕܩܪܝܒܢ | villages | ἵνα | villages | ||||||
| lost | — | ϫⲉⲕⲁⲁⲥ | that | ἵνα | so that | ut | so that | — | | | ut | ܕܐܦ | so that | καὶ | so that | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | also | et | also | και | | | et | — | — | ἐκεῖ | also | ||||||
| lost | — | ⲉⲓⲉⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ | to preach | ἐκεῖ | there | ibi | there | — | | | ibi | ܬܡܢ | there | κηρύξω | there | ||||||
| lost | — | ⲟⲛ | again | κηρύξω· | I may preach; | prædicem | I may preach; | — | | | praedicem | ܐܟܪܙ | I may preach; | εἰς | I may preach; | ||||||
| lost | — | ⲛϩⲏⲧⲟⲩ | in | εἰς | for | ad | for | εις | | | ad | ܠܗܕܐ | for | τοῦτο | for | ||||||
| lost | — | ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ | come | τοῦτο | this | hoc | this | τουτο | | | hoc | — | — | γὰρ | this | ||||||
| lost | — | ⲅⲁⲣ | therefore | γὰρ | therefore | enim | therefore | γαρ | | | enim | ܓܝܪ | for | ἐξελήλυθα | therefore | ||||||
| lost | — | ⲉⲃⲟⲗ | out | ἐξῆλθον.¶ | I have come forth. | veni | I have come forth. | — | | | ueni | ܐܬܝܬ | I have come forth. | ἐξῆλθον.¶ | I have come forth. | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||