The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
| lost | — | — | — | καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܘܐܬܕܡܪܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | ἐθαμβήθησαν | were astonished | mirati | were astonished | — | | | mirabantur | ܟܠܗܘܢ | were astonished | ἐθαμβήθησαν | were astonished | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲣϩⲟⲧⲉ | be afraid | ἅπαντες | all | sunt | all | — | | | quaenam | ܘܒܥܝܢ | all | πάντες | all | ||||||
| lost | — | ϩⲱⲥⲧⲉ | so as | ὥστε | so as | omnes | so as | ωστε | | | omnes | ܗܘܘ | so as | ὥστε | so as | ||||||
| lost | — | ⲧⲏⲣⲟⲩ | — | συζητεῖν | to question | ita | to question | — | | | — | — | — | συζητεῖν | to question | ||||||
| lost | — | ⲛⲥⲉϣⲁϫⲉ | speak | πρὸς | among | ut | among | προς | | | ista | ܚܕ | among | πρὸς | among | ||||||
| lost | — | ⲙⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ | fellow | ἑαυτοὺς | themselves | conquirerent | themselves | εαυτους | | | conquerebant | ܥܡ | themselves | ἑαυτούς | themselves | ||||||
| lost | — | ⲉⲩϫⲱ | say | λέγοντας· | saying; | inter | saying; | λεγοντας | | | inter | ܚܕ | saying; | λέγοντας | saying; | ||||||
| lost | — | ⲙⲙⲟⲥ | our | τί | What | se | What | — | | | se | ܘܐܡܪܝܢ | What | Τί | What | ||||||
| lost | — | ϫⲉⲟⲩ | spathe | ἐστιν | is | dicentes | is | — | | | dicentes | ܕܡܢܐ | is | ἐστιν | is | ||||||
| lost | — | ⲡⲉ | sg. masc. copula | τοῦτο; | this? | Quidnam | this? | — | | | — | ܗܝ | this? | τοῦτο | this? | ||||||
| lost | — | ⲡⲁⲓ | this | τίς | what | est | what | τις | | | est | ܗܕܐ | what | Τίς | what | ||||||
| lost | — | — | — | ἡ | <the> | — | — | η | | | haec | — | — | ἡ | <the> | ||||||
| lost | — | ⲉⲓⲥⲟⲩⲥⲃⲱ | doctrine | διδαχὴ | teaching | hoc | teaching | διδαχη | | | — | — | — | διδαχὴ | teaching | ||||||
| lost | — | — | — | ἡ | <the> | — | — | η | | | ei | — | — | ἡ | <the> | ||||||
| lost | — | ⲃⲃⲣⲣⲉ | new | καινὴ | new | quænam | new | καινη | | | — | ܘܡܢܘ | new | καινὴ | new | ||||||
| lost | — | ϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ | lay a command | αὕτη | this | doctrina | this | αυτη | | | doctrina | ܝܘܠܦܢܐ | this | αὕτη | this | ||||||
| lost | — | ⲛⲁⲩ | my | ὅτι | that | hæc | that | — | | | inperat | ܗܢܐ | that | ὅτι | that | ||||||
| lost | — | ⲁⲩⲱ | and | κατ᾽ | With | nova | With | — | | | noua | ܚܕܬܐ | With | κατ’ | With | ||||||
| lost | — | ϩⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ | authority; | ἐξουσίαν· | authority; | quia | authority; | εξουσια | | | quia | ܕܒܫܘܠܛܢܐ | authority; | ἐξουσίαν | authority; | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | even | in | even | και | | | inmundis | ܘܐܦ | even | καὶ | even | ||||||
| lost | — | — | — | τοῖς | to the | — | — | τοις | | | — | — | — | τοῖς | to the | ||||||
| lost | — | ⲛⲕⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ | spirits | πνεύμασιν | spirits | potestate | spirits | — | | | potestas | ܠܪܘܚܐ | spirits | πνεύμασιν | spirits | ||||||
| lost | — | — | — | τοῖς | <the> | — | — | τοις | | | et | — | — | τοῖς | <the> | ||||||
| lost | — | ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ | unclean | ἀκαθάρτοις | unclean | etiam | unclean | ακαθαρτοις | | | et | — | — | ἀκαθάρτοις | unclean | ||||||
| lost | — | ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ | hear | ἐπιτάσσει, | He commands, | spiritibus | He commands, | επιτασσει | | | spiritibus | ܛܢܦܬܐ | He commands, | ἐπιτάσσει | He commands, | ||||||
| lost | — | — | — | καὶ | and | immundis | and | και | | | — | ܦܩܕ | and | καὶ | and | ||||||
| lost | — | ⲛⲥⲱϥ | behind | ὑπακούουσιν | they obey | imperat | they obey | ϋπακουουσιν | | | obaudiunt | ܘܡܫܬܡܥܢ | they obey | ὑπακούουσιν | they obey | ||||||
| lost | — | αὐτῷ.¶ | Him! | et | Him! | αυτω | | | et | ܠܗ | Him! | αὐτῷ | Him! | ||||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||