The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | καὶ | And | καὶ | And | Et | and | ܘܐܬܕܡܪܘ | And | καὶ | And | |||||||
| — | ἐθαμβήθησαν | were astonished | ἐθαμβήθησαν | were astonished | mirati | wonderful | ܟܠܗܘܢ | he | ἐθαμβήθησαν | were astonished | |||||||
| — | ἅπαντες | all | ἅπαντες | all | sunt | — | ܘܒܥܝܢ | approached | ἅπαντες | all | |||||||
| — | ὥστε | so as | ὥστε | so as | omnes | each | ܗܘܘ | took | ὥστε | so as | |||||||
| — | συζητεῖν | to question | συνζητεῖν | to question | ita | thus | ܚܕ | her | συζητεῖν | to question | |||||||
| — | πρὸς | among | πρὸς | among | ut | to (+ subjunctive) | ܥܡ | by | πρὸς | among | |||||||
| — | ἑαυτοὺς | themselves | ἑαυτοὺς | themselves | conquirerent | — | ܚܕ | her | ἑαυτοὺς | themselves | |||||||
| — | λέγοντας· | saying; | λέγοντας· | saying; | inter | between | ܘܐܡܪܝܢ | hand | λέγοντας· | saying; | |||||||
| — | τί | What | τί | What | se | — | ܕܡܢܐ | and | τί | What | |||||||
| — | ἐστιν | is | ἐστιν | is | dicentes | lawsuit | ܗܝ | she | ἐστιν | is | |||||||
| — | τοῦτο; | this? | τοῦτο; | this? | Quidnam | what? how? | ܗܕܐ | arose | τοῦτο; | this? | |||||||
| — | — | — | — | — | est | — | ܘܡܢܘ | and | τίς | what | |||||||
| — | — | — | — | — | — | — | — | — | ἡ | <the> | |||||||
| — | διδαχὴ | teaching | διδαχὴ | teaching | hoc | — | ܝܘܠܦܢܐ | at | διδαχὴ | teaching | |||||||
| — | — | — | — | — | — | — | — | — | ἡ | <the> | |||||||
| — | καινὴ | new | καινὴ | new | quænam | — | ܗܢܐ | once | καινὴ | new | |||||||
| — | — | — | — | — | doctrina | — | ܚܕܬܐ | the | αὕτη | this | |||||||
| — | — | — | — | — | hæc | — | ܕܒܫܘܠܛܢܐ | fever | ὅτι | that | |||||||
| — | κατ᾽ | With | κατ᾽ | With | nova | — | ܘܐܦ | left | κατ᾽ | With | |||||||
| — | ἐξουσίαν· | authority; | ἐξουσίαν· | authority; | quia | because | ܠܪܘܚܐ | her | ἐξουσίαν· | authority; | |||||||
| — | καὶ | even | καὶ | even | in | in | ܛܢܦܬܐ | and | καὶ | even | |||||||
| — | τοῖς | to the | τοῖς | to the | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||||
| — | ΠΝΙ | spirits | ΠΝΙ | spirits | potestate | — | ܦܩܕ | she | ΠΝΙ | spirits | |||||||
| — | τοῖς | <the> | τοῖς | <the> | — | — | — | — | τοῖς | <the> | |||||||
| — | ἀκαθάρτοις | unclean | ἀκαθάρτοις | unclean | etiam | and also | ܘܡܫܬܡܥܢ | served | ἀκαθάρτοις | unclean | |||||||
| — | ἐπιτάσσει, | He commands, | ἐπιτάσσει, | He commands, | spiritibus | breath | ܠܗ | them | ἐπιτάσσει, | He commands, | |||||||
| — | καὶ | and | καὶ | and | immundis | dirty | — | — | καὶ | and | |||||||
| — | ὑπακούουσιν | they obey | ὑπακούουσιν | they obey | imperat | command | — | — | ὑπακούουσιν | they obey | |||||||
| — | αὐτῷ.¶ | Him! | αὐτῷ.¶ | Him! | et | and | — | — | αὐτῷ.¶ | Him! | |||||||