The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
καιP137 | And | — | — | καὶ | And | Et | And | και | | | et | ܘܡܚܕܐ | And | Καὶ | And | ||||||
ευθυσP137 | immediately | ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ | — | εὐθὺς | immediately | protinus | immediately | — | | | statim | — | — | εὐθέως | immediately | ||||||
αφεντεσP137 | having left | ⲇⲉ | and | ἀφέντες | having left | relictis | having left | αφεντες | | | relictis | ܫܒܩܘ | having left | ἀφέντες | having left | ||||||
ταP137 | the | — | — | τὰ | the | — | — | — | | | — | — | — | τὰ | the | ||||||
δικτυαP137 | nets | ⲁⲩⲕⲁⲛⲉⲩϣⲛⲏⲩ | place | δίκτυα | nets | retibus | nets | — | | | omnibus | ܡܨܝܕܬܗܘܢ | nets | δίκτυα | nets | ||||||
| — | — | — | — | αὐτῶν | of them | secuti | of them | — | | | secuti | — | — | αὐτῶν | of them | ||||||
ηκολουθησανP137 | they followed | ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ | put | ἠκολούθησαν | they followed | sunt | they followed | ηκολουθησαν | | | sunt | ܘܐܙܠܘ | they followed | ἠκολούθησαν | they followed | ||||||
| — | — | ⲛⲥⲱϥ | behind | αὐτῷ.¶ | Him. | eum | Him. | αυτω | | | eum | ܒܬܪܗ | Him. | αὐτῷ | Him. | ||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Fragment: Mark 2:1 | |||||||||||||||||||