The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP45 · P75 | And | Καὶ | And | και | | | factum | Factum | And | ܘܟܕ | And | Ἐγένετο | And | |||||
πορευομενωνP45 · P75 | it came to pass | ἐγένετο | it came to pass | εγενετο | | | est | est | it came to pass | ܐܙܠܝܢ | it came to pass | δὲ | it came to pass | |||||
αυτωνP45 · P75 | now | δὲ | now | — | | | et | autem | now | ܕܝܢ | but | πορευομένων | now | |||||
ενP45 · P75 | when are going | πορευομένων | when are going | πορευομενων | | | — | ambulantibus | when are going | ܒܐܘܪܚܐ | when are going | αὐτῶν | when are going | |||||
τηιP45 · P75 | they | αὐτῶν | they | αυτων | | | — | — | — | ܐܡܪ | they | ἐν | they | |||||
οδωιP45 · P75 | along | ἐν | along | εν | | | illis | illis | along | — | — | τῇ | along | |||||
ειπεP45 · P75 | the | τῇ | the | τη | | | euntibus | — | — | — | — | ὁδῷ | the | |||||
τισP45 · P75 | road | ὁδῷ | road | οδω | | | in | in | road | ܠܗ | road | εἶπέν | road | |||||
προσP45 · P75 | said | εἶπέν | said | ειπεν | | | uia | via | said | ܐܢܫ | said | τις | said | |||||
αυτονP45 · P75 | someone | τις | someone | τις | | | dixit | dixit | someone | — | — | πρὸς | someone | |||||
ακολουθησωP45 · P75 | to | πρὸς | to | προς | | | quidam | quidam | to | ܐܬܐ | to | αὐτόν | to | |||||
σοιP45 · P75 | Him; | αὐτόν· | Him; | αυτον | | | ad | ad | Him; | ܒܬܪܟ | Him; | Ἀκολουθήσω | Him; | |||||
οπουP45 · P75 | I will follow | ἀκολουθήσω | I will follow | ακολουθησω | | | illum | illum | I will follow | — | — | σοι | I will follow | |||||
εανP45 · P75 | You | σοι | You | σοι | | | — | — | — | ܠܐܬܪ | You | ὅπου | You | |||||
υπαγησP45 · P75 | wherever | ὅπου | wherever | οπου | | | sequar | Sequar | wherever | ܕܐܙܠ | wherever | ἂν | wherever | |||||
ἐὰνP45 · P75 | maybe | ἐὰν | maybe | — | | | te | te | maybe | — | — | ἀπέρχῃ | maybe | |||||
ἀπέρχῃP45 · P75 | You shall go | ἀπέρχῃ | You shall go | — | | | quocumque | quocumque | You shall go | ܐܢܬ | You shall go | κύριε | You shall go | |||||
κύριε.P45 · P75 | Lord. | κύριε. | Lord. | — | | | hieris | ieris | Lord. | ܡܪܝ | Lord. | κύριε. | Lord. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||