The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
αποκριθεισP45 · P75 | Answering | ἀποκριθεὶς | Answering | αποκριθεις | | | respondens | Respondens | Answering | ܘܥܢܐ | Answering | Ἀποκριθεὶς | Answering | |||||
δεP45 · P75 | now | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
ιωαννησP45 · P75 | <the> | ὁ | <the> | — | | | iohanes | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ειπενP45 · P75 | John | Ἰωάννης | John | — | | | — | Joannes | John | — | — | Ἰωάννης | John | |||||
διδασκαλεP45 · P75 | said; | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | dixit | dixit | said; | ܘܐܡܪ | said; | εἶπεν | said; | |||||
ειδομενP45 · P75 | Master, | ἐπιστάτα, | Master, | επιστατα | | | magister | Præceptor | Master, | ܪܒܢ | Master, | Ἐπιστάτα | Master, | |||||
τιναP45 · P75 | we saw | εἴδομέν | we saw | ειδομεν | | | uidimus | vidimus | we saw | ܚܙܝܢ | we saw | εἴδομέν | we saw | |||||
ενP45 · P75 | someone | τινα | someone | τινα | | | quendam | quemdam | someone | — | — | τινα | someone | |||||
τωιP45 · P75 | in | ἐν | in | — | | | in | in | in | ܐܢܫ | in | ἐπὶ | in | |||||
ονοματιP45 · P75 | the | τῷ | the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
σουP45 · P75 | name | ὀνόματί | name | ονοματι | | | nomine | nomine | name | ܕܡܦܩ | name | ὀνόματί | name | |||||
εκβαλλονταP45 · P75 | of You | σου | of You | σου | | | eicientem | — | — | — | — | σου | of You | |||||
δαιμονιαP45 · P75 | casting out | ἐκβάλλοντα | casting out | εκβαλλοντα | | | tuo | tuo | casting out | ܕܝܘܐ | casting out | ἐκβάλλοντα | casting out | |||||
καιP45 · P75 | demons | δαιμόνια | demons | δαιμονια | | | — | ejicientem | demons | ܒܫܡܟ | demons | δαιμόνια | demons | |||||
εκωλυομενP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | daemonia | dæmonia | and | ܘܟܠܝܢܝܗܝ | and | καὶ | and | |||||
οτιP45 · P75 | we were forbidding | ἐκωλύομεν | we were forbidding | — | | | et | et | we were forbidding | — | — | ἐκωλύσαμεν | we were forbidding | |||||
ουκP45 · P75 | him | αὐτὸν | him | αυτον | | | prohibus | prohibuimus | him | ܥܠ | him | αὐτόν | him | |||||
ακολουθειP45 · P75 | because | ὅτι | because | οτι | | | eum | eum | because | ܕܠܐ | because | ὅτι | because | |||||
μεθP45 · P75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | quia | quia | not | ܐܬܐ | not | οὐκ | not | |||||
ημωνP45 · P75 | he follows | ἀκολουθεῖ | he follows | ακολουθει | | | non | non | he follows | — | — | ἀκολουθεῖ | he follows | |||||
μεθ᾽P45 · P75 | with | μεθ᾽ | with | μεθ | | | sequitur | sequitur | with | ܥܡܢ | with | μεθ’ | with | |||||
ἡμῶν.¶P45 · P75 | us. | ἡμῶν.¶ | us. | ημων | | | nobiscum | nobiscum | us. | ܒܬܪܟ | us. | ἡμῶν | us. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||