Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 9:27

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
λεγωP45 · P75
I sayλέγωI sayλεγω|dicoDicoI sayܫܪܪܐI sayΛέγωI say
δεP45 · P75
nowδὲnowδε|autemautemnowܕܝܢbutδὲnow
υμινP45 · P75
to youὑμῖνto youϋμειν|uobisvobisto youܐܢܐto youὑμῖνto you
αληθωσP45 · P75
truthfullyἀληθῶςtruthfullyαληθως|uereveretruthfully——ἀληθῶςtruthfully
οτιP45 · P75
there areεἰσίνthere areεισιν|quoniam——ܠܟܘܢthere areεἰσίνthere are
εισινP45 · P75
someτινεςsomeτινες|suntsuntsomeܕܐܝܬsomeτινεςsome
τινεσP45 · P75
of thoseτῶνof thoseτων|qui————τῶνof those
τωνP45 · P75
thereαὐτοῦthere—|quialiquithereܐܢܫܐthereὧδεthere
αυτουP45 · P75
already standingἑστηκότωνalready standing—|hichicalready standingܕܩܝܡܝܢalready standingἑστώτωνalready standing
εστηκοτωνP45 · P75
whoοἳwhoοι|stant————οἳwho
οιP45 · P75
certainlyοὐcertainlyου|quidamquicertainlyܗܪܟܐcertainlyοὐcertainly
ουP45 · P75
notμὴnotμη|nonnonnotܕܠܐnotμὴnot
μηP45 · P75
may tasteγεύσωνταιmay tasteγευσωνται|gustabuntgustabuntmay tasteܢܛܥܡܘܢmay tasteγεύσωνταιmay taste
γευσωνταιP45 · P75
of deathθανάτουof deathθανατου|mortemmortemof deathܡܘܬܐof deathθανάτουof death
θανατουP45 · P75
untilἕωςuntilεως|cum——ܥܕܡܐuntilἕωςuntil
εωσP45 · P75
maybeἂνmaybeαν|filiumdonecmaybe——ἂνmaybe
ανP45 · P75
they may have seenἴδωσινthey may have seenειδωσιν|uideantvideantthey may have seenܕܢܚܙܘܢthey may have seenἴδωσινthey may have seen
ιδωσινP45 · P75
theτὴνthe—|hominis————τὴνthe
τηνP45 · P75
kingdomβασιλείανkingdom—|uenientemregnumkingdomܡܠܟܘܬܗkingdomβασιλείανkingdom
βασιλειανP45 · P75
<the>τοῦ<the>του|—————τοῦ<the>
τουP45 · P75
of God.θεοῦ.¶of God.—|—Deiof God.ܕܐܠܗܐof God.θεοῦof God.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition