Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 9:26

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
τουσP45 · P75
WhoeverὃςWhoeverος|enimNamWhoeverܡܢWhoeverὋςWhoever
εμουσP45 · P75
forγὰρforγαρ|quiquiforܓܝܪforγὰρfor
λογουσP45 · P75
maybeἂνmaybeαν|mememaybe——ἂνmaybe
τουτονP45 · P75
may have been ashamed ofἐπαισχυνθῇmay have been ashamed of—|—erubueritmay have been ashamed ofܒܝmay have been ashamed ofἐπαισχυνθῇmay have been ashamed of
οP45 · P75
MeμεMe—|etetMeܕܝܢMeμεMe
υσP45 · P75
andκαὶandκαι|meosmeosand——καὶand
τουP45 · P75
<the>τοὺς<the>τους|confusus————τοὺς<the>
ανθρωπουP45 · P75
MyἐμοὺςMyεμους|—sermonesMyܘܒܡܠܝMyἐμοὺςMy
επαισχυνθησεταιP45 · P75
words,λόγους,words,—|hunchuncwords,ܢܒܗܬwords,λόγουςwords,
οτανP45 · P75
himτοῦτονhimτουτον|filiusFiliushimܒܗhimτοῦτονhim
ελθηP45 · P75
theὁtheο|fuerit————ὁthe
ενP45 · P75
SonυἱὸςSonϋιος|hominishominisSon——υἱὸςSon
τηιP45 · P75
<the>τοῦ<the>του|—————τοῦ<the>
δοξηP45 · P75
of Manἀνθρώπουof Manανθρωπου|confundetur——ܒܪܗof Manἀνθρώπουof Man
αυτουP45 · P75
will be ashamed ofἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed ofεπαισχυνθησεται|—erubescetwill be ashamed ofܕܐܢܫܐwill be ashamed ofἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed of
καιP45 · P75
whenὅτανwhenοταν|cumcumwhen——ὅτανwhen
τουP45 · P75
He may comeἔλθῃHe may comeελθη|ueneritveneritHe may comeܡܐHe may comeἔλθῃHe may come
πρσP45 · P75
inἐνinεν|inininܕܐܬܐinἐνin
καιP45 · P75
theτῇtheτη|regno————τῇthe
τωνP45 · P75
gloryδόξῃgloryδοξη|—majestategloryܒܫܘܒܚܐgloryδόξῃglory
αγιωνP45 · P75
of Himselfαὐτοῦof Himselfαυτου|suosuaof Himself——αὐτοῦof Himself
αγγελωνP45 · P75
andκαὶandκαι|etetandܕܐܒܘܗܝandκαὶand
τοῦP45 · P75
of theτοῦof theτου|—————τοῦof the
πατρὸςP45 · P75
FatherπατρὸςFather—|patrisPatrisFatherܥܡFatherπατρὸςFather
καὶP45 · P75
andκαὶandκαι|etetand——καὶand
τῶνP45 · P75
of theτῶνof theτων|sui————τῶνof the
ἁγίωνP45 · P75
holyἁγίωνholyαγιων|sanctorumsanctorumholyܡܠܐܟܘܗܝholyἁγίωνholy
ἀγγέλων.P45 · P75
angels.ἀγγέλων.angels.αγγελων|angelorumangelorumangels.ܩܕܝܫܐangels.ἀγγέλωνangels.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition