The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | ad | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | ille | ille | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
επιτιμησασP75 | having strictly warned | ἐπιτιμήσας | having strictly warned | επιτειμησας | | | increpauit | increpans | having strictly warned | ܟܐܐ | having strictly warned | ἐπιτιμήσας | having strictly warned | |||||
αυτοισP75 | to them | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | eis | illos | to them | ܒܗܘܢ | to them | αὐτοῖς | to them | |||||
παρηγγειλεP75 | He instructed them | παρήγγειλεν | He instructed them | παρηγγειλεν | | | et | præcepit | He instructed them | ܘܙܗܪ | He instructed them | παρήγγειλεν | He instructed them | |||||
μηδενιP75 | to no one | μηδενὶ | to no one | μηδενι | | | nemini | ne | to no one | ܐܢܘܢ | to no one | μηδενὶ | to no one | |||||
λεγεινP75 | to tell | λέγειν | to tell | λεγειν | | | — | cui | to tell | ܕܗܕܐ | to tell | εἰπεῖν | to tell | |||||
τουτοP75 | this | τοῦτο | this | τουτο | | | dicere | dicerent | this | ܠܐܢܫ | this | τοῦτο | this | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||