The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
υποστρεφεP75 | do return | ὑπόστρεφε | do return | — | | | uade | Redi | do return | ܗܦܘܟ | do return | Ὑπόστρεφε | do return | |||||
εισP75 | to | εἰς | to | εις | | | in | in | to | ܠܒܝܬܟ | to | εἰς | to | |||||
τονP75 | the | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
οικονP75 | house | οἶκόν | house | οικον | | | domum | domum | house | — | — | οἶκόν | house | |||||
σουP75 | of you | σου | of you | σου | | | tuam | tuam | of you | ܘܐܫܬܥܐ | of you | σου | of you | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܡܕܡ | and | καὶ | and | |||||
διηγουP75 | do relate | διηγοῦ | do relate | διηγουμενος | | | narrans | narra | do relate | ܕܥܒܕ | do relate | διηγοῦ | do relate | |||||
οσαP75 | how much | ὅσα | how much | οσα | | | quanta | quanta | how much | ܠܟ | how much | ὅσα | how much | |||||
σοιP75 | for you | σοι | for you | σοι | | | tibi | tibi | for you | — | — | ἐποίησέν | for you | |||||
εποιησενP75 | has done | ἐποίησεν | has done | — | | | fecit | fecit | has done | ܐܠܗܐ | has done | σοι | has done | |||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
θσP75 | God. | θεός. | God. | — | | | ds | Deus | God. | ܘܐܙܠ | God. | θεός | God. | |||||
καιP75 | And | καὶ | And | — | | | — | Et | And | ܘܡܟܪܙ | And | Καὶ | And | |||||
απηλθενP75 | he departed | ἀπῆλθεν | he departed | — | | | uadens | abiit | he departed | ܗܘܐ | he departed | ἀπῆλθεν | he departed | |||||
καθP75 | through | καθ᾽ | through | — | | | — | per | through | — | — | καθ’ | through | |||||
οληνP75 | all | ὅλην | all | — | | | — | universam | all | ܒܟܠܗ | all | ὅλην | all | |||||
τηνP75 | the | τὴν | the | — | | | in | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
πολινP75 | city | πόλιν | city | — | | | ciuitatem | civitatem | city | ܡܕܝܢܬܐ | city | πόλιν | city | |||||
κηρυσσωνP75 | proclaiming | κηρύσσων | proclaiming | — | | | — | prædicans | proclaiming | ܡܕܡ | proclaiming | κηρύσσων | proclaiming | |||||
οσαP75 | how much | ὅσα | how much | — | | | quanta | quanta | how much | ܕܥܒܕ | how much | ὅσα | how much | |||||
εποιησενP75 | did | ἐποίησεν | did | εποιησεν | | | illi | illi | did | — | — | ἐποίησεν | did | |||||
αυτωP75 | for him | αὐτῷ | for him | αυτω | | | fecit | fecisset | for him | ܠܗ | for him | αὐτῷ | for him | |||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | nuntiabat | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ισP75 | Jesus. | Ἰησοῦς.¶ | Jesus. | — | | | ihs | Jesus | Jesus. | ܝܫܘܥ | Jesus. | Ἰησοῦς | Jesus. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||