The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ηνP75 | There was | ἦν | There was | ην | | | erat | Erat | There was | ܐܝܬ | There was | Ἦν | There was | |||||
δεP75 | now | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
εκειP75 | there | ἐκεῖ | there | εκει | | | ibi | ibi | there | ܕܝܢ | there | ἐκεῖ | there | |||||
αγεληP75 | a herd | ἀγέλη | a herd | αγελη | | | grex | grex | a herd | — | — | ἀγέλη | a herd | |||||
χοιρωνP75 | of pigs | χοίρων | of pigs | χοιρων | | | porcorum | porcorum | of pigs | ܬܡܢ | of pigs | χοίρων | of pigs | |||||
ικανωνP75 | many | ἱκανῶν | many | — | | | autem | multorum | many | ܒܩܪܐ | many | ἱκανῶν | many | |||||
βοσκομενηP75 | feeding | βοσκομένη | feeding | βοσκομενη | | | pascentium | pascentium | feeding | ܕܚܙܝܪܐ | feeding | βοσκομένων | feeding | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܤܓܝܐܐ | in | ἐν | in | |||||
τωP75 | the | τῷ | the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
ορειP75 | mountain, | ὄρει, | mountain, | ορει | | | montem | monte | mountain, | ܕܪܥܝܐ | mountain, | ὄρει | mountain, | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | porcos | et | and | ܒܛܘܪܐ | and | καὶ | and | |||||
παρεκαλεσανP75 | they begged | παρεκάλεσαν | they begged | — | | | rogabant | rogabant | they begged | — | — | παρεκάλουν | they begged | |||||
αυτονP75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | ܘܒܥܝܢ | Him | αὐτὸν | Him | |||||
ιναP75 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | ut | ut | that | ܗܘܘ | that | ἵνα | that | |||||
επιτρεψηP75 | He would allow | ἐπιτρέψῃ | He would allow | — | | | — | permitteret | He would allow | ܡܢܗ | He would allow | ἐπιτρέψῃ | He would allow | |||||
αυτοισP75 | them | αὐτοῖς | them | — | | | eis | eis | them | ܕܢܦܤ | them | αὐτοῖς | them | |||||
εισP75 | into | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܠܗܘܢ | into | εἰς | into | |||||
εκεινουσP75 | them | ἐκείνους | them | — | | | ille | illos | them | ܕܒܚܙܝܪܐ | them | ἐκείνους | them | |||||
εισελθεινP75 | to enter. | εἰσελθεῖν. | to enter. | — | | | introirent | ingredi | to enter. | — | — | εἰσελθεῖν | to enter. | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | ad | Et | and | ܢܥܠܘܢ | and | Καὶ | and | |||||
επεστρεψενP75 | He allowed | ἐπέτρεψεν | He allowed | — | | | — | permisit | He allowed | ܘܐܦܤ | He allowed | ἐπέτρεψεν | He allowed | |||||
αυτοισP75 | them. | αὐτοῖς. | them. | αυτοις | | | praecepit | illis | them. | ܠܗܘܢ | them. | αὐτοῖς | them. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||