The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
προσελθοντεσP75 | Having come to Him | προσελθόντες | Having come to Him | προσελθοντες | | | accedentes | Accedentes | Having come to Him | ܘܩܪܒܘ | Having come to Him | Προσελθόντες | Having come to Him | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
διηγειρανP75 | they awoke | διήγειραν | they awoke | διηγειραν | | | excitauerunt | suscitaverunt | they awoke | ܘܐܡܪܝܢ | they awoke | διήγειραν | they awoke | |||||
αυτονP75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | — | — | αὐτόν | Him | |||||
λεγοντεσP75 | saying; | λέγοντες· | saying; | λεγοντες | | | dicentes | dicentes | saying; | ܠܗ | saying; | λέγοντες | saying; | |||||
επισταταP75 | Master | ἐπιστάτα | Master | — | | | — | Præceptor | Master | ܪܒܢ | Master | Ἐπιστάτα | Master | |||||
επισταταP75 | Master, | ἐπιστάτα, | Master, | — | | | perimus | perimus | Master, | ܪܒܢ | Master, | ἐπιστάτα | Master, | |||||
απολλυμεθαP75 | we are perishing! | ἀπολλύμεθα. | we are perishing! | απολλυμεθα | | | dme | At | we are perishing! | ܐܒܕܝܢܢ | we are perishing! | ἀπολλύμεθα | we are perishing! | |||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | tranquillitas | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | ille | ille | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
διεγερθεισP75 | having arisen up | διεγερθεὶς | having arisen up | — | | | surgens | surgens | having arisen up | — | — | ἐγερθεὶς | having arisen up | |||||
επετιμησενP75 | He rebuked | ἐπετίμησεν | He rebuked | επετειμησεν | | | dme | increpavit | He rebuked | ܕܝܢ | He rebuked | ἐπετίμησεν | He rebuked | |||||
τωP75 | the | τῷ | the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
ανεμωP75 | wind | ἀνέμῳ | wind | ανεμω | | | uento | ventum | wind | ܩܡ | wind | ἀνέμῳ | wind | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܟܐܐ | and | καὶ | and | |||||
τωP75 | the | τῷ | the | τω | | | ad | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
κλυδωνιP75 | raging | κλύδωνι | raging | κλυδωνι | | | inperauit | tempestatem | raging | ܒܪܘܚܐ | raging | κλύδωνι | raging | |||||
τουP75 | of the | τοῦ | of the | — | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
υδατοσP75 | water. | ὕδατος. | water. | — | | | undae | aquæ | water. | ܘܒܡܚܫܘܠܐ | water. | ὕδατος | water. | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܝܡܐ | and | καὶ | and | |||||
επαυσαντοP75 | they ceased, | ἐπαύσαντο, | they ceased, | επαυσαντο | | | cessauerunt | cessavit | they ceased, | — | — | ἐπαύσαντο | they ceased, | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܢܚܘ | and | καὶ | and | |||||
εγενετοP75 | there was | ἐγένετο | there was | εγενετο | | | facta | facta | there was | ܘܗܘܐ | there was | ἐγένετο | there was | |||||
γαληνηP75 | a calm. | γαλήνη.¶ | a calm. | γαληνη | | | est | est | a calm. | ܫܠܝܐ | a calm. | γαλήνη | a calm. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||