The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ιδωνP3 · P75 | Having seen | ἰδὼν | Having seen | ϊδων | | | uidens | Videns | Having seen | ܟܕ | Having seen | Ἰδὼν | Having seen | |||||
δεP3 · P75 | now | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
οP3 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | peccatrix | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
φαρισαιοσP3 · P75 | Pharisee | Φαρισαῖος | Pharisee | φαρισαιος | | | pharisaeus | pharisæus | Pharisee | ܕܝܢ | Pharisee | Φαρισαῖος | Pharisee | |||||
οP3 · P75 | the one | ὁ | the one | — | | | est | — | — | — | — | ὁ | the one | |||||
καλεσασP3 · P75 | having invited | καλέσας | having invited | — | | | quis | qui | having invited | ܦܪܝܫܐ | having invited | καλέσας | having invited | |||||
αυτονP3 · P75 | Him | αὐτὸν | Him | — | | | ad | vocaverat | Him | ܗܘ | Him | αὐτὸν | Him | |||||
ειπενP3 · P75 | he spoke | εἶπεν | he spoke | ειπεν | | | eum | eum | he spoke | ܕܩܪܝܗܝ | he spoke | εἶπεν | he spoke | |||||
ενP3 · P75 | within | ἐν | within | εν | | | — | ait | within | ܐܬܚܫܒ | within | ἐν | within | |||||
εαυτωP3 · P75 | himself | ἑαυτῷ | himself | εαυτω | | | intra | intra | himself | ܒܢܦܫܗ | himself | ἑαυτῷ | himself | |||||
λεγωνP3 · P75 | saying; | λέγων· | saying; | — | | | se | se | saying; | ܘܐܡܪ | saying; | λέγων | saying; | |||||
οὗτοςP3 · P75 | This | οὗτος | This | ουτος | | | — | dicens | This | ܗܢܐ | This | Οὗτος | This | |||||
εἰP3 · P75 | if | εἰ | if | ει | | | hic | Hic | if | ܐܠܘ | if | εἰ | if | |||||
ἦνP3 · P75 | He was | ἦν | He was | ην | | | si | si | He was | ܢܒܝܐ | He was | ἦν | He was | |||||
ὁP3 · P75 | <the> | ὁ | <the> | — | | | recumbebat | — | — | — | — | προφήτης | <the> | |||||
προφήτης,P3 · P75 | prophet, | προφήτης, | prophet, | προφητης | | | esset | esset | prophet, | ܗܘܐ | prophet, | ἐγίνωσκεν | prophet, | |||||
ἐγίνωσκενP3 · P75 | he have known | ἐγίνωσκεν | he have known | εγεινωσκεν | | | propheta | propheta | he have known | ܝܕܥ | he have known | ἂν | he have known | |||||
ἂνP3 · P75 | then would | ἂν | then would | αν | | | sciebat | sciret | then would | ܗܘܐ | then would | τίς | then would | |||||
τίςP3 · P75 | who | τίς | who | τις | | | utique | utique | who | ܡܢ | who | καὶ | who | |||||
καὶP3 · P75 | and | καὶ | and | και | | | quem | quæ | and | ܗܝ | and | ποταπὴ | and | |||||
ποταπὴP3 · P75 | what | ποταπὴ | what | — | | | et | et | what | ܘܡܐ | what | ἡ | what | |||||
ἡP3 · P75 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | γυνὴ | the | |||||
γυνὴP3 · P75 | woman is | γυνὴ | woman is | γυνη | | | qualis | qualis | woman is | ܛܒܗ | woman is | ἥτις | woman is | |||||
ἥτιςP3 · P75 | who | ἥτις | who | — | | | — | est | who | ܕܚܛܝܬܐ | who | ἅπτεται | who | |||||
ἅπτεταιP3 · P75 | touches | ἅπτεται | touches | — | | | mulier | mulier | touches | ܗܝ | touches | αὐτοῦ | touches | |||||
αὐτοῦP3 · P75 | Him | αὐτοῦ | Him | αυτου | | | quae | quæ | Him | ܐܢܬܬܐ | Him | ὅτι | Him | |||||
ὅτιP3 · P75 | for | ὅτι | for | οτι | | | tangit | tangit | for | ܗܝ | for | ἁμαρτωλός | for | |||||
ἁμαρτωλόςP3 · P75 | a sinner | ἁμαρτωλός | a sinner | αμαρτωλος | | | dixit | eum | a sinner | ܕܩܪܒܬ | a sinner | ἐστιν | a sinner | |||||
ἐστιν.¶P3 · P75 | she is. | ἐστιν.¶ | she is. | εστιν | | | quia | quia | she is. | ܠܗ | she is. | ἐστιν.¶ | she is. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||