The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
χαρητεP75 | do rejoice | χάρητε | do rejoice | χαρητε | | | gaudete | Gaudete | do rejoice | ܚܕܘ | do rejoice | Χάρητε | do rejoice | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | — | — | ἐν | in | |||||
εκεινηP75 | that very | ἐκείνῃ | that very | εκεινη | | | illo | illa | that very | ܒܗܘ | that very | ἐκείνῃ | that very | |||||
τηP75 | <the> | τῇ | <the> | τη | | | eorum | eorum | <the> | — | — | τῇ | <the> | |||||
ημεραP75 | day | ἡμέρᾳ | day | ημερα | | | die | die | day | ܝܘܡܐ | day | ἡμέρᾳ | day | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
σκιρτησατεP75 | do leap for joy; | σκιρτήσατε· | do leap for joy; | σκιρτησατε | | | exultate | exsultate | do leap for joy; | ܘܕܘܨܘ | do leap for joy; | σκιρτήσατε | do leap for joy; | |||||
ιδουP75 | behold | ἰδοὺ | behold | — | | | — | ecce | behold | ܗܐ | behold | ἰδοὺ | behold | |||||
γαρP75 | for | γὰρ | for | — | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γάρ | for | |||||
οP75 | the | ὁ | the | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
μισθοσP75 | reward | μισθὸς | reward | μισθος | | | merces | merces | reward | ܤܓܝ | reward | μισθὸς | reward | |||||
υμωνP75 | of you | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uestra | vestra | of you | — | — | ὑμῶν | of you | |||||
εστιP75 | is great | πολὺς | is great | πολυς | | | multa | multa | is great | ܒܫܡܝܐ | is great | πολὺς | is great | |||||
πολυσP75 | in | ἐν | in | εν | | | — | est | in | ܗܟܢܐ | in | ἐν | in | |||||
ενP75 | <the> | τῷ | <the> | τω | | | quoniam | — | — | — | — | τῷ | <the> | |||||
τωιP75 | heaven. | οὐρανῷ. | heaven. | ουρανω | | | in | in | heaven. | — | — | οὐρανῷ | heaven. | |||||
ουρανωP75 | According to | κατὰ | According to | κατα | | | — | cælo | According to | ܓܝܪ | According to | κατὰ | According to | |||||
καταP75 | the things | τὰ | the things | τα | | | — | — | — | — | — | ταῦτα | the things | |||||
ταP75 | of them | αὐτὰ | of them | αυτα | | | caelo | secundum | of them | ܥܒܕܝܢ | of them | γὰρ | of them | |||||
αυταP75 | for | γὰρ | for | — | | | — | hæc | for | ܓܝܪ | for | ἐποίουν | for | |||||
γαρP75 | were treating | ἐποίουν | were treating | εποιουν | | | — | enim | were treating | ܗܘܘ | were treating | τοῖς | were treating | |||||
εποιουνP75 | the | τοῖς | the | τοις | | | — | — | — | — | — | προφήταις | the | |||||
τοισP75 | prophets | προφήταις | prophets | προφηταις | | | faciebant | faciebant | prophets | ܐܒܗܬܗܘܢ | prophets | οἱ | prophets | |||||
προφηταισP75 | the | οἱ | the | οι | | | sic | — | — | — | — | πατέρες | the | |||||
οιP75 | fathers | πατέρες | fathers | πατερες | | | prophetis | prophetis | fathers | — | — | αὐτῶν | fathers | |||||
πατερεσP75 | of them. | αὐτῶν.¶ | of them. | αυτων | | | patres | patres | of them. | ܠܢܒܝܐ | of them. | αὐτῶν.¶ | of them. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||