The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ομοιωσP75 | likewise | ὁμοίως | likewise | — | | | eius | similiter | likewise | ܗܟܘܬ | likewise | ὁμοίως | likewise | |||||
δεP75 | now | δὲ | now | — | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
καιP75 | also | καὶ | also | — | | | iacobus | Jacobum | also | ܐܦ | also | καὶ | also | |||||
ιακωβονP75 | James | Ἰάκωβον | James | — | | | et | et | James | ܠܝܥܩܘܒ | James | Ἰάκωβον | James | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | iohanes | Joannem | and | ܘܠܝܘܚܢܢ | and | καὶ | and | |||||
ιωανηνP75 | John | Ἰωάννην | John | — | | | fili | filios | John | ܒܢܝ | John | Ἰωάννην | John | |||||
υιουσP75 | the sons | υἱοὺς | the sons | — | | | zebedaei | Zebedæi | the sons | ܙܒܕܝ | the sons | υἱοὺς | the sons | |||||
ζεβεδαιουP75 | of Zebedee, | Ζεβεδαίου, | of Zebedee, | — | | | — | qui | of Zebedee, | ܕܐܝܬܝܗܘܢ | of Zebedee, | Ζεβεδαίου | of Zebedee, | |||||
οιP75 | who | οἳ | who | — | | | erant | — | — | — | — | οἳ | who | |||||
ησανP75 | were | ἦσαν | were | ησαν | | | socii | socii | were | ܫܘܬܦܐ | were | ἦσαν | were | |||||
κοινωνοιP75 | partners | κοινωνοὶ | partners | κοινωνοι | | | ille | Simonis | partners | ܕܫܡܥܘܢ | partners | κοινωνοὶ | partners | |||||
τωP75 | <the> | τῷ | <the> | — | | | autem | — | — | — | — | τῷ | <the> | |||||
σιμωνιP75 | with Simon. | Σίμωνι. | with Simon. | — | | | et | Et | with Simon. | ܐܡܪ | with Simon. | Σίμωνι | with Simon. | |||||
καιP75 | And | καὶ | And | και | | | dixit | ait | And | ܕܝܢ | And | Καὶ | And | |||||
ειπενP75 | said | εἶπεν | said | — | | | — | ad | said | ܝܫܘܥ | said | εἶπεν | said | |||||
προσP75 | to | πρὸς | to | — | | | illis | Simonem | to | ܠܫܡܥܘܢ | to | πρὸς | to | |||||
τονP75 | <the> | τὸν | <the> | — | | | uenite | — | — | — | — | τὸν | <the> | |||||
ΣίμωναP75 | Simon | Σίμωνα | Simon | — | | | fieri | Jesus | Simon | ܠܐ | Simon | Σίμωνα | Simon | |||||
ὁP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | piscatores | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
Ἰησοῦς·P75 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | nolite | Noli | Jesus; | ܬܕܚܠ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | |||||
μὴP75 | Not | μὴ | Not | μη | | | — | timere | Not | ܡܢ | Not | Μὴ | Not | |||||
φοβοῦ·P75 | do fear; | φοβοῦ· | do fear; | — | | | piscium | ex | do fear; | ܗܫܐ | do fear; | φοβοῦ | do fear; | |||||
ἀπὸP75 | from | ἀπὸ | from | — | | | faciam | hoc | from | ܒܢܝ | from | ἀπὸ | from | |||||
τοῦP75 | <the> | τοῦ | <the> | — | | | enim | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
νῦνP75 | now on | νῦν | now on | — | | | — | jam | now on | ܐܢܫܐ | now on | νῦν | now on | |||||
ἀνθρώπουςP75 | men | ἀνθρώπους | men | — | | | hominum | homines | men | ܬܗܘܐ | men | ἀνθρώπους | men | |||||
ἔσῃP75 | you will be | ἔσῃ | you will be | — | | | uos | eris | you will be | ܨܐܕ | you will be | ἔσῃ | you will be | |||||
ζωγρῶν.P75 | catching. | ζωγρῶν. | catching. | — | | | piscatores | capiens | catching. | ܠܚܝܐ | catching. | ζωγρῶν | catching. | |||||
| Next Fragment: Luke 5:30 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||